<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title><![CDATA[世间已无理想乡 — 一只被车车撞伤的狗狗]]></title>
		<link>https://bbs.hyqinglan.net/topic/266/</link>
		<atom:link href="https://bbs.hyqinglan.net/feed/rss/topic/266/" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<description><![CDATA[一只被车车撞伤的狗狗 里最新回复的帖子]]></description>
		<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2023 15:01:48 +0000</lastBuildDate>
		<generator>PunBB 1.4.6</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[回复: 一只被车车撞伤的狗狗]]></title>
			<link>https://bbs.hyqinglan.net/post/1676/#p1676</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>pang 写道:</cite><blockquote><div class="quotebox"><cite>和月清岚 写道:</cite><blockquote><p>强啊，我发现啊胖翻译错误的原因竟然是把not看成了now</p></blockquote></div><p>啊，还是很奇怪，‘告诉他他不是谁？’</p></blockquote></div><p>强啊，啊胖找到了成语！我也搜了下，这个用法好像经常说成“Where You Are Is Not Who You Are”，你现在所处的位置并非是“你”的全部，仔细想想，其实是一种存在主义的观点啊！</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (和月清岚)]]></author>
			<pubDate>Fri, 03 Feb 2023 15:01:48 +0000</pubDate>
			<guid>https://bbs.hyqinglan.net/post/1676/#p1676</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[回复: 一只被车车撞伤的狗狗]]></title>
			<link>https://bbs.hyqinglan.net/post/1675/#p1675</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>和月清岚 写道:</cite><blockquote><p>强啊，我发现啊胖翻译错误的原因竟然是把not看成了now</p></blockquote></div><p>啊，还是很奇怪，‘告诉他他不是谁？’</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (pang)]]></author>
			<pubDate>Fri, 03 Feb 2023 14:38:42 +0000</pubDate>
			<guid>https://bbs.hyqinglan.net/post/1675/#p1675</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[回复: 一只被车车撞伤的狗狗]]></title>
			<link>https://bbs.hyqinglan.net/post/1628/#p1628</link>
			<description><![CDATA[<p>强啊，我发现啊胖翻译错误的原因竟然是把not看成了now</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (和月清岚)]]></author>
			<pubDate>Mon, 30 Jan 2023 12:15:03 +0000</pubDate>
			<guid>https://bbs.hyqinglan.net/post/1628/#p1628</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[回复: 一只被车车撞伤的狗狗]]></title>
			<link>https://bbs.hyqinglan.net/post/1627/#p1627</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>pang 写道:</cite><blockquote><p>miserable state该怎么翻译求解答，每天告诉他他是谁也很奇怪啊！</p></blockquote></div><p>我去原贴看了下照片，应该是说这狗狗车祸之后丑爆了所以要每天告诉他镜子里的狗狗不是他吧</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (和月清岚)]]></author>
			<pubDate>Mon, 30 Jan 2023 08:37:31 +0000</pubDate>
			<guid>https://bbs.hyqinglan.net/post/1627/#p1627</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[回复: 一只被车车撞伤的狗狗]]></title>
			<link>https://bbs.hyqinglan.net/post/1626/#p1626</link>
			<description><![CDATA[<p>miserable state该怎么翻译求解答，每天告诉他他是谁也很奇怪啊！</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (pang)]]></author>
			<pubDate>Mon, 30 Jan 2023 07:08:47 +0000</pubDate>
			<guid>https://bbs.hyqinglan.net/post/1626/#p1626</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[一只被车车撞伤的狗狗]]></title>
			<link>https://bbs.hyqinglan.net/post/1625/#p1625</link>
			<description><![CDATA[<p>He was abandoned on the highway and hit by a car when I tried for 45 minutes to save him.<br /> 这条小狗被抛弃在高速公路,当我发现他时已经被撞伤了，我花费了45分钟救助他。</p><br /><p>In a miserable state I rushed him to the vet and paid for everything.<br />在很糟糕的情况下,我匆忙带他去看兽医,并支付了所有医疗费用。</p><br /><p> I decided that this animal came to stay in my life. <br />我决定让这只小动物陪伴我的人生。</p><br /><p>After 3 years he is now fine but with a different look.<br />三年后他已经很健康了，并且有了一副崭新的面貌。</p><br /><p><span class="bbu">I tell him every day that this is not who he is!!!</span>He is the bravest dog I know.<br /><span class="bbu">是我每天告诉他他是独一无二的，</span>才成就了今天的他！他是我见过最勇敢的小狗。</p><br /><p>He wants to live and is so happy to play with me and my other dogs!!!<br />他是那么想要活下来，也很开心地和我家其他小狗一起玩耍！</p><br /><p>Disabled animals deserve chances at life and family just like the disabled person. <br />残疾动物们理性像残疾的人一样，在生活和家庭上得到更多机会。</p><br /><p>My child is the most beautiful and unique in the world!!&quot;<br />我的这只小狗，如同我的孩子一样，是世界上最漂亮，独一无二的。</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (pang)]]></author>
			<pubDate>Mon, 30 Jan 2023 07:05:34 +0000</pubDate>
			<guid>https://bbs.hyqinglan.net/post/1625/#p1625</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
