<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title><![CDATA[世间已无理想乡 — 超600万年轻人失业，985大学生也遇就业难？]]></title>
		<link>https://bbs.hyqinglan.net/topic/454/</link>
		<atom:link href="https://bbs.hyqinglan.net/feed/rss/topic/454/" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<description><![CDATA[超600万年轻人失业，985大学生也遇就业难？ 里最新回复的帖子]]></description>
		<lastBuildDate>Wed, 03 Jan 2024 07:06:55 +0000</lastBuildDate>
		<generator>PunBB 1.4.6</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[回复: 超600万年轻人失业，985大学生也遇就业难？]]></title>
			<link>https://bbs.hyqinglan.net/post/2224/#p2224</link>
			<description><![CDATA[<p>三<br />经济学家说，中国青年失业率居高不下一个关键问题，是中国不能创造受过教育的大量年轻人们追求的足够高新，高技术力的工作，这群年轻人往往比前几代人又更高的期待。<br />比起屈服于底薪工作，许多年轻人选择等待更好的机会，即使这样的机会可能并没有。<br />瑞士信贷的中国首席经济学家，王大伟说，中国的年轻人高失业率不是短暂的，而是结构性的，年轻人被培养学习的技能和他们工作所需要的技能之间是错配的。<br />中国政府尝试了一些策略来解决问题，包括命令国有企业雇佣更多的毕业生，以及督促更多的年轻人成为蓝领，或者去乡村工作。<br />但是许多年轻人对成为蓝领不感兴趣。并且尽管有国家补贴，国企的待遇依然不够好。<br />孙悦兴是不到两个月即将毕业于北京外国语大学的学生，最近在北京投递了与许许多多简历。她说她已经降低了薪水期待，但是依然没有收到offfer.<br />24岁的英专生孙悦兴说：看起来我要毕业即失业了，竞争太激烈了。</p><p>经济学家称，一个核心问题是，中国没有创造足够多高工资、高技能的岗位，而这些岗位是中国不断增加的受过教育的年轻人所追求的，其中许多人比前几代人有更高的预期。<br />许多年轻人不愿降低要求、从事工资较低的工作，而是选择等待更多机会，尽管这种机会可能并不存在。<br />瑞士信贷首席中国经济学家王一表示，中国青年人高失业率不是暂时的，而是结构性的。他称，年轻人学到的技能与现有岗位所需的技能不匹配。<br />中国官员正在尝试用多种策略来解决这个问题，包括要求国有企业雇佣更多的毕业生，同时也鼓励更多年轻人从事蓝领工作或到农村去。<br />然而，许多年轻人对蓝领工作不感兴趣。尽管政府极力敦促，但国有企业的就业机会仍然短缺。<br />再过不到两个月就要从北京外国语大学毕业的Sun Yuexing，在最近北京的一次招聘会上花了几个小时投简历。她说，她已经降低了对薪水的期望，但还没有拿到任何工作机会。<br />这位24岁的英语专业学生说：“一毕业我就会失业，这让我很难过。”“竞争太激烈了。”</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (pang)]]></author>
			<pubDate>Wed, 03 Jan 2024 07:06:55 +0000</pubDate>
			<guid>https://bbs.hyqinglan.net/post/2224/#p2224</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[超600万年轻人失业，985大学生也遇就业难？]]></title>
			<link>https://bbs.hyqinglan.net/post/2223/#p2223</link>
			<description><![CDATA[<p>一：A central problem, economists say, is that China isn’t creating enough of the high-wage, high-skill jobs that are sought after by its expanding base of educated young people, many of whom have loftier expectations than previous generations.</p><p>Rather than trade down for lower-wage jobs, many young people are opting to wait for more opportunities, even though such opportunities might not be available.</p><p>“China’s high youth unemployment rate is not transitory but structural,” said David Wang, chief China economist at Credit Suisse. “There is a mismatch in the skills the youth are trained to provide and the skills that existing jobs require.”</p><p>Chinese officials are trying several tactics to address the problem, including mandating that state-owned companies hire more graduates, while also prodding more young people to take up blue-collar work or move to the countryside.</p><p>Many young people, however, are uninterested in blue-collar jobs. And opportunities at state-owned enterprises remain in short supply, despite the government’s prodding. </p><p>Sun Yuexing, who is about to graduate from Beijing Foreign Studies University in less than two months, spent hours handing out résumés at a recent job fair in Beijing. She said she had lowered her salary expectations, but landed no offer yet.</p><p>“It’s sad to realize that I will be unemployed upon graduation,” said the 24-year old English major. “The competition is so fierce.” </p><p>二：<br />economists say 是一个主谓结构，在句中做插入语，指「经济学家说」。像这样的插入语一般放在句子的主语和谓语之间<br />句中 many of whom have loftier expectations than previous generations 是一个数量词+介词+关系代词引导的定语从句，修饰先行词educated young people<br />high-wage, high-skill jobs；当数字和名词用连字符连起来，合成一个形容词时，该名词要用单数。例如：the three-child policy； a 5-year-old girl ； a two-week trip wished-for, desired, coveted<br />seek after sth 指「追求，谋求」；be sought after by sb<br />sought-after adj.「广受欢迎的，吃香的」=<span class="bbu">wished-for, desired, coveted</span><br />expand 既可作及物动词，用作expand sth，也可作不及物动词，用作sth expands<br />lofty [ˈlɒfti]&nbsp; 本来是指 「巍峨的，高耸的」，形容高山、建筑，相当于 high，也可指抽象意义上的「高，崇高的」。文中loftier expectation 便表示「更高的期望」；<span class="bbu">set a lofty goal 设定宏伟的目标 lofty ambition 崇高的抱负</span><br />trade down trade作动词时是「交易」的意思，trade down，向下交易，本义是「降低消费，以优换次」，这里指向下找工作。<br /><span class="bbu">opt to do sth / opt for sth 指「选择做某事」<br /></span><br />have no choice to do sth=have no option to do sth，表示「不得不做某事」<br />sth is not an option，表示「某事不是一种选择，绝不会考虑做某事」</p><p>the skills [the youth are trained to provide] 中，括号里是一个省略关系代词的定语从句，当关系代词which / that / whom在定语从句里作宾语的时候可以省略，上面这句话里关系代词that / which指代的the skills便是作定语从句里provide宾语。<br /><span class="bbu">transitory</span>&nbsp; [ˈtrænzɪtri] 为形容词，指「短暂的，一时的」(lasting for only a short time)，与transition（过渡）同根<br />structural [ˈstrʌktʃərəl] 是structure的形容词形式，指「结构性的」。<br />mismatch 指「错配，不匹配」。a mismatch between / in A and B 指「教育体系与雇主需求之间的错配」。<br />这里A = the skills the youth are trained to provide 年轻人学到的技能<br />B = the skills that existing jobs require 现有岗位要求的技能</p><p>tactic [&#039;tæktɪk] 为可数名词，指「策略，手段，招数」<br />address 此处作动词，表示「处理，对付」；address sth, address oneself to sth。这里address the problem 便指「解决问题」。<br /><span class="bbu">The government is trying several tactics to do sth, including A, B and C.</span><br />mandate&nbsp; [ˈmændeɪt]&nbsp; 为动词，指「命令，指示]<br />mandatory [ˈmandətəri] 为形容词，指「强制的，法定的，义务的」(required by law)，近义词为compulsory<br />prod 本义是指「戳」这个动作，引申为「督促，催促，鼓动」的意思。常见搭配为<span class="bbu">prod sb into doing sth, prod sb to do sth。</span><br />take up sth 拿起来，指「开始从事」新工作、「开始担当」新的责任</p><p>be in short supply 指「短缺」。<span class="bbu">be in desperately short supply强调「某事物极度短缺」</span></p><p>fair 这里为可数名词，指「集市」。这里 a job fair 便指「招聘会」<br />land 作动词，落地，指「拿到，谋得」，后面跟难得的工作、合约等等。<br />比如：<span class="bbu">land a job 找到工作 land an offer 拿到offer，更强调结果</span>。<br />而find jobs, seeks job, hunt for jobs 指「找工作」，强调过程。<br />upon / on 这里的用法大家重点掌握，<span class="bbu">on sth / doing sth 这里指「一...就...，当...时候」</span>。I will be unemployed upon graduation 便指「我一毕业就会失业」<br />fierce adj.「猛烈的，激烈的」= cut-throat </p><p>越来越多的受过教育的年轻人：expanding base of educated young people<br />有更高的预期：have loftier expectations<br />投简历：hand out résumés<br />降低薪资预期：lower sb&#039;s salary expectations</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (pang)]]></author>
			<pubDate>Wed, 03 Jan 2024 06:45:59 +0000</pubDate>
			<guid>https://bbs.hyqinglan.net/post/2223/#p2223</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
