主题: 谁是历史上最有名的双面人?

What is the most famous two-faced man in history?

答主:Jean-Marie Valheur, lover of history

The story of Osama bin Laden has always been fascinating to me. The son of a billionaire businessman, he was born into obscene wealth. Like this guy had one of the most ridiculously privileged lives every in the history of the world. Could have had it all, the best cars, finest food, most beautiful women…
奥萨马·本·拉登的故事总是对我很有吸引力。作为亿万富商之子,他生来就拥有骇人听闻的财富。例如他过着世界历史上世界历史上最荒谬的特权生活之一。他本可以拥有一切:最好的车、最优质的食物、最美的女人。
https://s3.bmp.ovh/imgs/2023/04/23/576c2b1ff94b5978.jpg
Instead, he picks up arms and joins freedom fighters in Afghanistan, risking life and limb for the freedom of a nation he has no ties to and is not from. Joining the ‘mujahedeen’ warriors, Bin Laden faces near-certain death in fighting Russian troops just so that another nation and its people may be free. For years, he’s kind of a heroic figure because of this, raiding Soviet convoys with his men, a rusty AK47 in his hands, half-starved, dodging bullets left and right underneath the blistering sun...
然而,他却选择举起武器,加入到阿富汗的自由战士中,冒着身体和生命的危险,为了一个和他并不紧密相连,也不是他祖国的国家的自由而战。当他加入“圣战者”组织时,本·拉登面对的是近乎确定的死亡,因为他要为了另一个国家和它人民的自由与俄罗斯军队作战。此去经年,他也因此成为一种英雄般的人物,他带着他的人袭击苏联车队,手持生锈的AK-47,顶着烈日在半饥饿状态下左右闪避子弹。
https://s3.bmp.ovh/imgs/2023/04/23/58d2322d55f62bf9.jpg
In the end, the mujahedeen succeed, and Afghanistan is freed when the Russian troops leave with their tail between their legs. Next, things go to shit, as we all know… the Taliban gains control of Kabul, takes over the country, and it plunges into a new dark era of nearly medieval circumstances. Things go South, and they go South quickly. But it’s easy to forget how popular the Afghan rebels and their international allies were, back in the day.
最终,圣战者组织胜利了,俄罗斯军队夹着尾巴离开了,阿富汗获得了自由。随后,事情变得一团糟,正如我们所知……塔利班控制了喀布尔,接管了这个国家,并猛地把它推入近乎中世纪情况下的新黑暗时代。事情开始恶化,迅速地恶化。但是,遗忘当初的阿富汗叛军与他们的国际盟友怎样受欢迎是件多容易的事。
https://s3.bmp.ovh/imgs/2023/04/23/0efee14914a7f580.jpg
Take Stallone’s third Rambo movie, for instance — dedicated to the brave mujahedeen fighters of Afghanistan. It is easy to forget now, and surely America would love you to forget, that Osama and his fellow rebels-with-a-cause were once aided heavily by the United States military and the CIA. A massive miscalculation of truly historical proportions, if there ever was one.
用史泰龙的第三部兰博电影举例——这部电影是献给英勇的阿富汗圣战士的。它很容易被遗忘,而且美国肯定希望你忘记奥萨马和他的叛军伙伴们曾因为某个理由一度得到美军和中情局的大力协助。如果存在的话,那真是一个历史意义上的重大误算。

Osama bin Laden went from spoiled rotten scion of a billionaire family to some sort of Arab Robin Hood figure, and from heroic freedom fighter to bloodthirsty terrorist plunging the world and his region into chaos and destruction… quite a spectacular turn of events.
奥萨马·本·拉登从一个亿万富翁家庭被宠坏的纨绔子弟成为了阿拉伯的某种罗宾汉式的人物,然后又从英雄般的自由斗士变成嗜血的恐怖分子,将世界和他的地区推入混沌和破坏……真是令人惊叹的转折。

单词表

fascinating adj. 迷人的
obsence adj. 骇人听闻的
privileged adj. 享有特权的
limb n. 四肢
mujahideen n. 圣战者
raid v. 突袭
convoy n. 车队
rusty adj. 生锈的
dodge v. 闪躲
underneath prep. 在……下面
blistering adj. 猛烈的
take over 接管
plunge v. 猛推
south adv. 恶化
back in the day 在当时
Stallone 史泰龙
proportions n. 规模,程度
spoiled adj. 宠坏的
rotten adj. 腐败的
scion n. (贵族的)子弟
bloodthirsty adj. 嗜血的
spectacular adj. 令人惊叹的

译自:https://qr.ae/prlmfV

时间:2023年3月20日

hyqinglan.net

回复: 谁是历史上最有名的双面人?

Amina Umar Dattijo

I never thought he was anything more than a bloodthirsty terrorist. You never see the other things he did on the news.
我从未想过他除了嗜血的恐怖分子之外还是其他的什么东西。你永远不会在新闻里看到他做的其他事。

Jean-Marie Valheur

Oh he was terrible. He was behind a lot more terror than simply 9/11. Still…there was a time where his reputation wasn’t anywhere as bad as it is today. A time when, in the eyes of many, Bin Laden was nothing short of a hero. Hence me calling him two-faced — you never really know the true nature of a man until it is revealed, and often by that time it is too late and the damage has been done.
噢,他很可怕。很多恐怖行动的背后都有他,不止是911。同时……曾经有一段时间,他的名声并不像今天这样恶名远扬。当时在许多人眼中,本·拉登无异于一位英雄。因此我称他为双面人——你永远不会真地知道一个人的真实本性,除非他显露出来,而通常到那时已经太迟了,伤害已经造成。

M Wasif Khan

That’s not him being two-faced, but rather others seeing him with their own colored lens. Dude was always a religious extremist, first fighting against “godless communist imperialist Soviets”, then against “infidel imperialist Americans”. It’s more or less the same viewpoint.
与其说是他有两张面孔,不如说其他人总是戴着自己的有色眼镜看他。这家伙始终都是个宗教极端主义者,起初和“无神论的共产主义帝国”苏联作战,然后和“帝国主义异教徒”美国作战。它或多或少都是同一种观点。

It’s the Americans who chose to ignore (or rather use) his religious extremism and portray him as a freedom fighter when he was useful to them.
当拉登对他们有利用价值时,是美国人自己选择忽略(甚至利用)他的宗教极端主义并将他描绘成一个自由战士。

单词表

terror n. 恐怖行动
reputation n. 名声
hence adv. 因此
nature n. 本质
reveal v. 显露
lens n. 镜片
dude n. 家伙
infidel adj. 异教徒的
more or less 或多或少
protray v. 秒回

hyqinglan.net