主题: 为什么中国人民不该为民主政治而斗争?他们真的为眼下的政府感到高兴吗?

Why shouldn't Chinese people fight for democracy? Are they really happy with their present government?

答主:Balaji Viswanathan, travels to China and deals with businesses and governments

Because most Chinese don’t care about democracy. Democracy is one of the many ways to govern and it has not been tried out in China before. That uncertainty should bother many. Societies should stick to the governance systems that their civilisation is more comfortable with. There is no one superior system.
因为大多数中国人对民主政治不感兴趣。民主政治只是许许多多统治形式中的一种,并且过去从未在中国被尝试过。这种不确定性让很多人觉得困扰。社会应该坚持适合各自文明形态的治理体系。世上并不存在一个比其他制度更优越的制度。

Democracy traditionally worked in Indo-European cultures such as Athens and India, that are used to controlled chaos. Outside of the Indo-European cultures, there are not many examples of successful democratic implementations. The underlying social system has to support the politics and you cannot randomly implement a political system without paying attention to that.
传统上来说,民主政治运行在雅典和印度这样的印欧文明中,人们用它来控制混乱。而在印欧文化之外,并没有很多成功实施了民主政治的例子。深层的社会系统必须支持相应的政治制度,而我们不能无视这些去随机实施某种政体。

The Confucian system places more emphasis on order. They are more structured and a “chaos by design” governance introduced by democracy can be more troubling. There is also more reverence to authority and China prefers that as it has more bad memories of chaos, civil wars and strife. It is better to have one strong leader (even if autocratic) than a 1000 warlords let loose. It might be a terrifying sight to them that Taiwan parliament often breaks into war of shoes and chair throwing.
儒家体系更多地强调秩序。它更具有结构性,而通过引入“设计好的混乱”来治理国家的民主政体会带来更多问题。在中国,人们更崇敬威权,因为他们有更多关于混乱、内战和冲突的不好回忆。他们认为比起有1000个军阀分裂割据,不如有一个强大的领袖(即使是独裁者)。在他们眼中,像台湾议会那样陷入相互丢鞋子和椅子的战斗或许很可怕。

单词表

stick to 坚持
governance n. 管理体系
system n. 制度,体制
implementation n. 实施,执行
underlying adj. 深层的,潜在的
emphasis n. 重视,强调
reverence n. 尊敬,崇敬
authority n. 威信,权力;当权者
strife n. 冲突,纠纷
autocratic adj. 独裁的,专制的
warlord n. 军阀
loose adj. 松散的
terrifying adj. 可怕的
parliament n. 议会

译自:https://www.quora.com/Why-shouldnt-Chinese-people-fight-for-democracy-Are-they-really-happy-with-their-present-government/answer/%E0%AE%AA%E0%AE%BE%E0%AE%B2%E0%AE%BE%E0%AE%9C%E0%AE%BF-%E0%AE%B5%E0%AE%BF%E0%AE%B8%E0%AF%8D%E0%AE%B5%E0%AE%A8%E0%AE%BE%E0%AE%A4%E0%AE%A9%E0%AF%8D-Balaji-Viswanathan

时间:2019年1月27日

hyqinglan.net

回复: 为什么中国人民不该为民主政治而斗争?他们真的为眼下的政府感到高兴吗?

有种看英语阅读的感觉了

回复: 为什么中国人民不该为民主政治而斗争?他们真的为眼下的政府感到高兴吗?

pang 写道:

有种看英语阅读的感觉了

完蛋!走出了胖舒适区

hyqinglan.net