主题: 为什么普京没有意识到他最大的威胁是中国的扩张主义而不是北约的共同防御?
How come Putin doesn't recognise his biggest threat is Chinese expansionism and not NATO's mutual defence?
答主:Eric Wicklund, ormer Operations Specialist at United States Navy (USN) (1984–1992)
Because China is a very patient hunter. China plays the long game. Putin doesn’t even know he’s being hunted.
因为中国是一个非常有耐心的猎手。中国玩的是长局。普京甚至不知道他正遭到狩猎。
China isn’t going to make a move on Russia right now, they’re “friends without limits,” right? No, China is like the ancient human hunters. They just chased their prey for hours, if not days. They waited until the prey was overheated in the hot sun, and completely exhausted, unable to fight back.
中国现在还不打算对俄罗斯采取行动,他们是“没有限制的朋友”,对吗?不,中国就像是古代的人类猎手。他们只是一小时又小时,一日又一日地追逐他们的猎物。他们会一直等到猎物在烈日下体温过高,并且完全精疲力竭,没有能力还手。
That’s what China is doing, carefully gauging the strength of Russia and waiting for the right moment to strike. Note: this may not even involve military action. China is quite expert at Soft Power. They may gain the rights to everything they want in Russia without ever firing a shot. This may take 10 years or it may take 20. Who knows?
这就是中国正在做的,仔细地测量俄罗斯的力量,并等待正确的时间发动打击。主题:这也许甚至不包括军事行动。中国在软实力方面颇为在行。他们会不发一枪一弹地在俄罗斯得到任何他们想要的权利。这也许需要10年或20年。谁知道呢?
Yes, that’s it. Keep focusing on NATO. I’ll just stand over here…waiting…
对,就是这样。保持注意力在北约身上。我会就这样 站在这……等待……
Putin will not react to China because he is so completely obsessed with NATO. Ever notice how a dog will obsess over a squirrel in a tree? It will bark incessantly at the squirrel which is completely unaffected, knowing the dog can’t get to it. The dog should know this too, but it still gets worked up into a frenzy, constantly barking, spinning in circles, infuriated that it can’t get to the squirrel.
普京不会对中国有所反应,因为他已经完全沉迷于北约。你注意过狗是如何对树上的松鼠念念不忘的吗?他会不停地对着松鼠吠叫,而松鼠完全不受影响的,因为它知道狗够不到它。狗也应该知道这点,但他依旧会变得激动乃至疯狂,不停地吠叫、转圈圈,因为它无法靠近松鼠而被激怒。
That’s Putin, the dog, obsessing over something he can’t control, never seeing the real threat in the East.
那条狗就是普京,执迷于一些他无法控制的东西,而从未看见他在东方真正的威胁。
单词表
how come 为什么
mutual adj. 共同的
make a move 采取行动
pery n. 猎物
gauge v. 测量,判断
expert adj. 熟练的
obsess v. 使着迷,念念不忘
squirrel n. 松鼠
incessantly adv. 不停地
worked up adj. 激动的
frenzy n. 疯狂
constantly adv. 不断地
infuriate v. 激怒
译自:https://qr.ae/prQXJ3
时间:2023年3月24日