其四:
You would probably need over three hundred pages just to make sure you have mentioned every single regional and ethnic cuisine in China.
如果想要概括中国所有地区和民族的料理,你可能得到超过三百页的答案。

The PRC officially recognises 56 ethnic groups but ethnographers estimated the true number of distinctive ethnic groups to be around 200.
中国官方规定有56个民族,但是民族志学者估计真实的拥有文化差异的民族数量大约有200个。

A lot of people like to focus on the internal differences of the Han Chinese but the ethnic minorities of China have their own subgroups as well.
很多人热衷于关注汉族内在的不同,但是中国的少数民族也有内在的子群体。

Did you know Manchu people also live in Guizhou and the term “Miao” refers to a whole gamut of different Hmongic peoples?
你知道满族也住在贵州吗,知道苗,指的是不同区域的整个苗族吗?(什么东西!)

Another thing people think distinguishes Chinese cuisine from Japanese is that Japanese people will eat raw met whereas Chinese people will not.
另一件人们熟知的,区别日本饮食和中国饮食的方法是,日本人吃生肉,而中国人不会。

This is completely false. Eating raw meat is more common in Japan than it is in China but there are many Chinese cuisines that feature raw meat.
这是完全错误的。虽然比起中国,吃生肉在日本非常常见,但是中国也有许多料理以生肉为特色。

There was once a widespread custom of eating sliced raw fish in all coastal provinces, but now the practise is largely restricted to Guangdong.
曾经,在所有沿海省市有一种习俗,就是吃生鱼片。后来,只有广东保留这种习俗了。

The Bai people of Yunnan eat all sorts of pork cuts completely raw.
云南的白族吃所有种类的生猪肉切片。

This makes me a bit nervous because of how easily transmissible diseases can be in pork compared to most other types of meat.
这样让我有意者焦虑,因为比起其他类型的肉,猪肉传播疾病是难道容易。(?中国人吃的最多的就是猪肉来着!)

https://s3.bmp.ovh/imgs/2023/03/12/917feec3e6f54e12.jpeg

单词表:
PRC 中华人民共和国
ethnographer n. 民族志学者,人种学者
distinctive adj. 有特色的, 与众不同的
subgroup n. 小群;隶属的小组织 vt. 给…加副标题
gamut n. 全音阶;全音域;整个范围
Hmongic 苗族
widespread adj. 分布广的;普遍的,广泛的
sliced 刨切的
transmissible adj. 能传送的;能透射的;可传达的

其三:They never eat anything too pungent and soup is especially important. There is even a saying for this “不湯不行” (this is one of my favourite Fujianese quotes, the other being “陳林半天下,黃鄭排滿街”).
他们从未吃过什么太刺激的食物,并且汤对他们来说无比重要。甚至有这么一句话:不喝汤不行。(这是我最喜欢的两句福建俗语之一,另一句是:不翻了自己看!)

My Kinmenese grandparents grew up impoverished and it was a custom to put a tablespoon of soy sauce into warm water to drink as “soup”. My maternal side of the family is, as a whole, highly spice averse.
我的金门人祖父母是穷苦人家长大的孩子,他们有一个习俗,把一汤勺酱油加进热水里,把它当作汤喝。我母亲那边的家族是,总的来说不反对加过多辣椒。

The spiciest Chinese cuisines are located within the “Spice Belt” region of China.
最辛辣的中国美食位于中国的“香料带”地区。

Starting from the 1980s there has been a “spice boom” in mainland China where people think “hotter is better” because migrants from the impoverished “Spice Belt” region (mostly Sichuanese people) have moved across China to look for work — opening up restaurants across the nation in the process.
从上个世纪80年代起,中国大陆掀起了“热就是好”的热潮,因为从穷苦的香料带-四川走出去的移民者,开始在大陆找工作,在全国各地开餐馆。

The intense spice of Sichuan cuisine was not a flavour most Chinese people living outside of the Spice Belt were used to.
川菜强烈的辣度,对于更多不居住于四川本地的中国人来说,不是一种常见的味道。

The spread of Sichuanese cuisine across China dethroned Cantonese cuisine as the most beloved regional cuisine among the younger generation and I have seen this trend spread into overseas Chinese communities as well.
对于年轻人来说,川菜的传播普及超过了粤菜,成为了他们最喜欢的地区菜。并且我也看到了这种趋势向中国沿海扩展。

Sichuanese restaurants are now quite common in the West and even many non-Sichuanese Chinese restaurants incorporate Sichuanese flavours and techniques.
再西方,川菜馆已经很普遍了,甚至很多非川菜中国餐馆,也合作售卖川菜风味的料理和技术。

Though most of these restaurants are not actually operated by Sichuanese people.
即使这些餐馆大多数并不是由四川人经营。

This is quite evident when the majority of them serve the Hong Kong style of dan dan mian which comes with a soup.
显而易见,当大多数人将香港担担面带汤一起售卖。

This type of dan dan mian is popular everywhere in China except Sichuan itself.
担担面将在中国各地流行,除了四川。

https://s3.bmp.ovh/imgs/2023/03/12/8f9b38c88e9dee08.jpeg

The original dan dan mian does not look like this!
最原始的担担面并不是这个样子的!

单词:
pungent adj.(指气味、味道)刺激性的,辛辣的,尖锐的,苦痛的,严厉的
impoverished adj. 穷困的,无力的,用尽了的
soy n. 酱油 大豆
sauce n.沙司,酱油,调味料
vt.调味,使增加趣味
migrant [ˈmaiɡrənt]
n.候鸟,移居者
dethrone vt. 废黜;废位赶出;罢免
evident adj. 明显的, 明白的

和月清岚 写道:

是全英文公粮!

来了!看阿胖一口气!

其二:
Most Chinese dishes throughout history were cooked by submerging them in water and cooking them at a lower temperature.
在历史上,很多中国菜的做法是,把它们淹没在水里,在一个低温下煮熟。

The dishes were boiled, steamed, braised, stewed. Some Chinese cuisines like Anhui cuisine is still dominated by those cooking methods and stir frying is less common.
它可以是煮的,蒸的,烤的或者炖的。许多中国料理,比如安徽菜,依然是用这些复杂的烹饪方式,而很少是炒的。

The wok hei technique of using a ferociously strong flame is only found in certain Chinese cuisines (primarily Cantonese, which is the most famous Chinese cuisine to non-Chinese people).
以超大火烧菜的技术,只在有几种中国料理见到,(主要是广东,对于非中国人来说,粤菜也是最出名的中料)

You can find stir fries in Japan too, and there are Chinese ethnic minorities that don’t stir fry much at all.
你一样可以在日本见到炒菜,你也可以在中国见到,从来不炒菜的少数民族。

A lot of people believe that Chinese cuisine is more spicy hot than Japanese cuisine, and this a common stereotype that the Japanese themselves have of Chinese cuisine.
很多很认为,中国菜比日本菜加更多辣椒,同时在日本,这也是一种常见的刻板印象。

Certain Chinese cuisines have a lot of spice but the characterisation of Chinese cuisine as a whole to be hot is inaccurate.
某些中国菜确实会加入很多辣椒,但是如果总体地认为中国菜的特色是麻辣更多,这是不准确的。

There are many Chinese cuisines where hot spices are uncommon and even shunned because they cover up the so-called “original flavour” (原味).
有许多中国菜,并不会经常加辣椒,甚至会避开它们,因为它们会掩盖食材本身的味道。

This is particularly common in southeastern coastal China. My mother is from Kinmen in southern Fujian (ROC) where the people eat a lot of fried foods, congees, rice vermicelli, peanuts, sweet potatoes, and soups.
这在中国东南方沿海地区,是非常常见的。我的妈妈来自闽南的金门,那里人们吃很多油炸食物,粥,米粉,花生,红薯,和汤。

单词:
submergv.浸没,淹没,掩没
vi.潜水
steamed adj. 蒸熟的@动词steam的过去式和过去分词
braised 炖熟的;
stewed adj. 焦虑不安的;烂醉的;炖煮的
v. 用文火慢慢煨炖;使…焦虑不安(stew的过去分词)
stir n.轰动,搅动,监牢
vt.动,移动,摇动,激起,搅和,惹起
vi.走动,传播,流行
fry n.油炸食物,油炸锅,鱼苗,鱼秧
v.油炸,油煎
stir frying 炒菜
ferociously adv. 野蛮地,残忍地
Cantonese n. 广东人,广东话
spicy adj.加香料的,出产香料的,辛辣的,有风味的
stereotype n.[印]铅版,陈腔滥调,老套
vt.使用铅版,套用老套,使一成不变
shunned vt. 避开, 回避, 避免
cover up vt. 掩盖(隐藏, 包住)
southern Fujian  闽南
congee vi. 告别;鞠躬告辞 n. 粥;告别
vermicelli n. 细面条,粉条
sweet potatoes 白薯, 红薯, 甘薯

其一:
What are the differences between Chinese and Japanese food?

Feng Jiaxin

It might make more sense to compare “European cuisine” as a whole to Chinese cuisine rather than Chinese cuisine with Japanese.
在食物烹饪上,比起比较中国和日本的不同,欧洲和中国的差异更明显。

China has a far larger landmass and a greater cultural diversity than Japan which lends itself to a more diverse cuisine.
中国有着比日本更大的土地面积和更丰富的文化多样性,这使得中国拥有更多样料理方式。

Regional Japanese cuisine exists but the differences are very minor when compared to the stark differences you can observe between regional Chinese cuisines.
中国的烹饪方式在不同地区有很明显的差异,与其相比,日本料理地区间的区别虽然有,但是微乎其微。

The most divergent Japanese cuisines are the ones produced by the Ryukyuan and Ainu ethnic minorities.
区别最大的日料当属于琉球和阿努伊少数民族的料理。(?)

I always thought it was strange how Italian cuisine was more diverse than Japanese cuisine despite Italy being the smaller country in both land and population size when compared to Japan.
我一直很奇怪,为什么意大利在土地面积和人口数量上,都要比日本小,但是意大利的料理反而比日本更丰富?(意呆利比较享受?日本社畜多!)

I need to address that the highest rated answer to the question makes no sense.
我必须说明一下,这个问题的最高赞答案毫无道理。(666)

It characterises Chinese cuisine as being like “fire” — that it is spicy and uses high levels of heat to stir fry dishes.
它描述的是,中国料理以用火烹饪为特征,一道菜在大火高温下翻炒煎熟,再加以各种佐料最终出炉。

Stir frying has been around since the Han dynasty but it didn’t become mainstream until the Ming dynasty when fuel costs became affordable for the average person.
炒菜的技术自汉朝出现,但是直到明朝,燃料对于普通人也可以轻易获得时,它才成为主流。

What did you learn today about life?

One cold night, A billionaire met an old poor man outside. He asked him, "don't you feel cold being outside, and not wearing any coat?" The old man replied, "I don't have it but I got used to that." The billionaire replied, "Wait for me. I will enter my house now and bring you one." The poor man got so happy and said he will wait for him.
在一个寒冷的夜晚,一个亿万富翁在室外遇见了一个乞丐。他问他:你在这外面不穿外套,不觉得冷吗?老乞丐回答:我没有外套,而且我已经习惯了。亿万富翁回答他:稍等我一下,我将回去一趟带一件外套给你。穷乞丐非常开心,并决定等他。

The billionaire entered his house and got busy there and forgot the poor man. In the morning he remembered that poor old man and he went out to search for him but he found him dead because of cold, but he left a NOTE.
亿万富翁回去后,陷入了繁忙,以至于忘记了穷乞丐。早晨,他回想起来穷乞丐,就出去找他,但是发现他已经冻死了,并留下了一张纸条。

"When I didn't have any warm clothes, I had the power to fight the cold because I was used to that. But when you promised to help me, I got attached to your promise and that took my power of resisting".
当我没有任何温暖的衣服,我有和寒冷对抗的力量,因为我一直都是那样做。但是当你承诺帮助我,也带走了我抵抗寒冷的力量,我只剩下依附于你的希望。(娃娃怎么翻!)

MORAL: "Don't promise anything if you can't keep your promise. It might not mean anything to you, But it could mean everything to someone else."
从道德上来说:不要许诺任何你可能不会遵守的承诺。那可能对你来说轻如鸿毛,但是可能是被许诺者的救命稻草。

https://s3.bmp.ovh/imgs/2023/03/11/0351addb76365477.png

NPC!

133

(1 篇回复,发表在 英语角)

Ghost story

Jofiel Bright

Many but here is one. It was the year 2015 and son was a fussy 7 months old and so I used to clean up after he goes to sleep.
鬼怪故事有很多,我在这里仅列举一项。2015年我的儿子不过7个月大,我像往常一样在他熟睡后开始打扫卫生。

This night it was just the two of us. I embarked on my duties after my son fell asleep. It was around 1am, was mopping the floor and my door was wide open. Suddenly I heard someone shout ‘go lock the door NOW!'
那个夜晚家里只有我们两人。儿子睡着后我履行着做家务的义务。夜晚1点,我正在擦地板时,门忽然间被大幅度打开了。突然地,我听到有人呼喊:快把门锁上!

It sounded so urgent and my body became frozen as a foreboding sense of danger came over me. I was shaking while walking to the door because somehow I knew that every second counted.
情势紧迫,我的身体变得冰冷,因为一种不祥的危险感笼罩着我。我走到门口时浑身发抖,因为不知何故,我知道每一秒都很重要。

I limped to close the door and went straight to bed leaving the mop bucket on the floor.
我四肢僵硬地关上了门,然后把抹布和水桶留在地板上,笔直地回到了床上。

We found out in the morning that my immediate neighbors house had been robbed. The door was broken but they heard no commotion and slept through it. Luckily no one was hurt.
在次日早晨,我们才得知我的邻居家被盗了。他们的门被破坏了,但是他们并没有听到动静而睡了一整晚,多么幸运无人受伤。

I don't know what could have happened if they could have found just me and my son on that night.
我不敢相信,如果小偷发现只有我和我儿子在家,会发生什么。

Another time I forgot to lock the door and this time I clearly saw a person in white hit my head with a pillow to wake me up and told me to go lock the door then disappeared.
与我忘记锁门相反的情况是,我清楚地看见一个白衣服的人用枕头敲了敲我的头,把我叫醒,并告诉我去把门锁上,然后他就消失了。

Personally I believe it was my guardian angel protecting us and I'm so grateful to God through Jesus Christ.
我私以为那是我的护卫天使在保护我,感谢上帝,感谢基督耶稣。
(外国人,想象力真丰富)

Who is the most badass person in history that no one knows about?

There are many historical figures who are not well-known but have accomplished remarkable things. It's difficult to say who the most "badass" person in history is, as it's a subjective term, but one person who could fit that description is Lozen.
有许多历史人物无人知晓,但是成就非凡。但是很难说谁是大恶人,因为这是种很主观的说法。但是有一个人可能适合这个形容,她就是罗森。

https://s3.bmp.ovh/imgs/2023/03/09/9edcaaca26c5b2dd.jpeg

Lozen was a warrior and spiritual leader of the Chiricahua Apache, who lived in the late 19th century. She was known for her exceptional horseback riding, sharpshooting, and strategic thinking.
生活在19世纪的罗森是一个战士,并且是阿帕切族奇里卡华人的精神领袖。她以她的独特的马术,快速射击能力,和战略思想当时而闻名。

She fought alongside her brother, Victorio, and the famous Apache leader Geronimo, and was considered to be one of the most skilled warriors of her tribe. She also had a reputation as a powerful medicine woman, and many believed that she had supernatural powers.
她和她的哥哥维多利亚,还有 阿帕切族著名领袖杰罗尼莫打仗,并且被认为是她的部落里最有能力的战士。她还有一项关于医疗方面的名誉,很多人认为,她有超能力。

Lozen actively fought against the U.S. Army and Mexican army for the preservation of Apache way of life, freedom and their land, and was known for her ferocity in battle and her ability to evade capture.
为了保护阿帕切族人民的生活和自由,还有他们的土地,罗森积极地参与同美国,墨西哥军队的战争,并且以战斗凶残和总是能逃脱而闻名。

She was also known for her ability to scout and gather intelligence for her people, which was vital in the Apache resistance.
她还有项出名的能力,那就是为己方侦查和收集情报,这对于阿帕切族抵抗侵略至关重要。

Unfortunately, her story is not well-known, but she is remembered and honored by the Apache people and some historians as a powerful and respected warrior, leader and medicine woman.
不幸的是,她的故事并不广为人知,但是她被阿帕切族人和许多历史学家所铭记和尊重,她是个强大的,值得尊重的战士,领导者以及一位女医生。

单词:
badass n. 寻衅闹事的人,不合作的人,找麻烦的人 惯犯
劣性牲口 adj. 无法无天的,寻衅闹事的人 坏的;不值钱的 不好对付的;优秀的
warrior n.战_士,勇士,武士,战斗,尚武,鼓吹战争的人 adj.战斗的,尚武的
Chiricahua n. 奇里卡华人(居住在美国亚利桑那州及新墨西哥州等地的阿帕切印第安人)
Apache n. 阿帕切族(美洲印第安部族)
scout n.侦察,搜索,侦察员,侦察机 vi.守候,侦察,巡视,嘲笑 vt.侦察,跟踪,觅得,监视,轻蔑地拒绝(建议,意见等)
intelligence n. 智力,智慧;理解力 情报,消息 情报人员

和月清岚 写道:

1、The hard labor, the pushing, the expulsion: this is a gif of the happy event of one of the animal world's most present and caring fathers: the male seahorse (yes, it is the seahorse father that give birth, in a rare natural case of male pregnancy).

啊胖的翻译毫无美感!且看啊月本事如何:一个重任,一轮推挤,一次排出:这是一张展现了动物界现存最体贴的爸爸之一——雄性海马大喜之事的动图。

大喜!

所以为什么糟糕啊!

Is there an animal that has a worse childbirth than humans?

Davide Fiore

The hard labor, the pushing, the expulsion: this is a gif of the happy event of one of the animal world's most present and caring fathers: the male seahorse (yes, it is the seahorse father that give birth, in a rare natural case of male pregnancy).
这是这是有一张动图:它是如今动物界最富关爱心的爸爸:雄性海马。它正在进行一项辛苦的工作,将孩子奋力推出身体。(这句子直接翻译也太怪了?)(是的,海马爸爸生孩子,是自然界非常罕见的,雄性怀孕生子的现象。)

During mating, the female lays eggs in a special incubator pouch located in the male's belly.
在海马交配时,雌性将卵子产再雄性腹部特殊的孵化袋里。

The partner fertilizes and houses them for the duration of the larval stage, which ends after about 28 days.
在28天的幼年期,父亲喂养他们,给他们住所。

Birth occurs about a week later: in a series of rhythmic and violent contractions, reminiscent of those of human birth, the fish expels 20 to 1,000 miniature hippocampi, about 7 millimeters long.
出生大约一周后,伴随着一系列有节奏的,猛烈的子宫收缩,让人想起人的出生,海马将长约7毫米的小海马,生了出来。

“Loyal” creatures.
忠诚的生物。

The absolute faithfulness of seahorses was discovered by a group of researchers at the University of Melbourne a few years ago.
海马的这种绝对忠诚,几年前被墨尔本大学的一批研究院员发现。

Among the more than 50 pairs of seahorses kept under observation for 135 days by Laila Sadler and her research team, there was not a single case of cheating.
在观察研究超过50对海马夫妻,长达135天后,丽莎和她的团队发现,他们并没有单独的欺骗行为。

Every morning male and female would meet shortly after sunrise always in the same spot and spend a few moments together.
每天早上日出后不久,雄海马和雌海马总会在特定的地方见面,并一起度过一段时光。

As soon as the pregnancy was over they would pair up again. The only cases of changing partners occurred following the death of the "spouse."
当孕期结束,他们就会再次交配。只有伴侣死亡,他们才会更换伴侣。

单词表:
expulsion n.逐出,开除
pregnancy n.怀孕
mating n. (鸟兽等的)交配,交尾,(植物等的)杂交
incubator pouch 培养箱袋
belly n.腹部,胃 vi.涨满
larval adj. 幼虫状态的;幼虫的;潜在的;隐蔽的
rhythmic adj. 间歇的;合拍的;有节奏的(等于rhythmical) n. 韵律论(等于rhythmics)
contractions n. 订约
(分娩时)子宫收缩 收缩,缩短
缩减 缩略词
reminiscent adj. 提醒的,暗示的;像…的;使人想起…的
expel v.驱逐,开除,排出,发射
miniature adj. 小型的, 微小的 n. 微型复制品, 微小模型
微型画, 微型人像画
hippocampi 海马
Melbourne n. 墨尔本(有二:其一为澳大利亚东南部港市,另一为美国佛罗里达州东部城市)

138

(3 篇回复,发表在 英语角)

和月清岚 写道:
pang 写道:

蜘蛛是蛛形纲,昆虫是昆虫纲,最明显的区别就是蜘蛛4对足,昆虫3对足,今天的翻译真专业对口!胖胖下午才背的书!

啊胖有小短足!

坐标(1,1)大嘴巴!

139

(2 篇回复,发表在 英语角)

和月清岚 写道:

get lost in all the other answers,意思应该是觉得自己的回答(帖子)会被其他回答(回帖)淹没。

哦!原来如此!

What is the most common red flag at the beginning of a relationship that people ignore?

Sachin Jha

Not the most common, but rather the most uncommon!
不是最常见的,而是最不经意间的。

A very close friend of mine was all about this girl. He'd not get tired telling me about her and how good he felt being with her.
我有一个特别亲近的朋友,这是他和一个女孩的经历。他不会厌倦告诉我关于她的事情,以及他和她在一起的感觉有多好。(学到新句式)

It was the beginning all-perfect phase, both of them liked each other at hearts.
开始阶段是那么的完美,他俩都打从心底爱着对方。

However, with time, as they got more comfortable with each other, the relationship began to lose its color and slid into dullness.
但是随着时间过去,在他们逐渐适应对方的过程中,这段感情失去了原本绚丽的色彩,并且变得迟钝而麻木。

At most times, he wouldn't reply to her texts, decline her calls and other sorts of ignoring. The girl sticked around for a time as she believed she could “fix him.”
在很多情况下,他不回复她的消息,还会挂掉她的电话,做其他一些无视她的行为。女孩坚持着这段感情,因为她相信他们是合适的。

Later on, she realised their roads have separated thus, she slowly drifted apart.
后来她意识到,这段感情该结束了,她逐渐与他形同陌路。

I, for one, knew this relationship was doomed to end this way because I'd been with him long enough and noticed certain patterns.
从我的角度来看,我知道他们的感情注定会走向失败,因为我和他认识已经很久,并且了解到他真实的品性。

The most assuring behaviour you can notice in your partner is how they treat their parents.
认清你的伙伴是什么样的人,最好的办法就是,看他对他父母的态度。

When I hung out with him and his parents called, he'd either talk rudely and hang up the call halfway and not let them finish or he'd begin to shout loudly on phone if they spoke for too long.
当我和他一起出门,他的父母打来电话时,他总是很粗鲁地回话,并且在父母没有讲完就中途挂断电话,或者如果父母讲话时间过长,他会在电话这头大喊大叫。

You may not get to see how their ex was, but you have the most reliable people in business, parents.
你可能看不到他和前任的相处情况,但是你可以看到他和最信赖的同事,和他的父母的相处。(?是这个意思吗)

They're the most loved but taken for granted people in their lives and if they spend time with them, listen to them and give them enough importance, the signs are green.
父母是自认为理所当然爱着你的人,如果人们愿意花时间好好对待父母和身边人,聆听他们的想法,把他们放在足够重要的地位,那么这就是一个好的信号。(这句地人物好混乱……?)

The way they're with their parents profoundly reflects how your relationship with them in the future is gonna look like.
人们对待父母的态度,可以长远的映射出你和ta的将来的关系。

单词表:
drifted apart 分崩离析
doomed adj. 注定的;命定的 v. 注定;宣判(doom的过去分词)
assuring adj. 使人有信心的;保证的;确信的
v. 确信(assure的ing形式)
hang up the call halfway中途挂断电话
ex n. <口>前妻或前夫;以前的男朋友或女朋友
take for granted 理所当然;想当然

5个里认一个!娃娃居然不认识enthusiastic,还是说,不会拼写的都放单词表!?

阿胖直接晕字!这可怕的单词表!

143

(2 篇回复,发表在 英语角)

How does a cat express sadness?

Leah Joslin

my grandmother moved away recently, and one of my cats, Smokey, was very fond of her. They would cuddle together on the couch and watch my grandmas favorite shows.
我的祖母最近离开了,她有一只非常喜爱的猫咪,叫香烟。以前她们总是在一张床上相拥而眠,总是抱在一起看祖母最爱的电视节目。

When she left, Smokey wouldn’t stop looking for her best friend. She always waited by the door as if she would come back any day.
祖母离开后,香烟并没有停止寻找它最好的朋友。她总是在门前等待着,期望有一天祖母能回来。

She sleeps in the now guest bedroom every night, and curls up in their spot every day. We’ve tried to make her feel better with new toys and treats, but she is very sad.
它现在每天晚上睡在客房,每天拜托蜷缩着躺在她俩曾经一起呆的地方。我们试图用新玩具逗她,变着法陪她玩来让她好受点,但是她依然很悲伤。

She meows at all hours of the night begging for her best friend to come home.
她每天晚上,整夜地喵喵叫,想要她最好的朋友回来。

There’s a happy end to this though! My grandma is coming home for thanksgiving and she will be taking Smokey back with her! We are all very happy she will be with her best friend again!
事情终于迎来了好结局!我的祖母感恩节时回来了,她决定带着香烟一起出去!对于她能和最好的朋友团聚,我们都非常开心!

Update: Thank you for reading this! Honestly I thought it would get lost in all the other answers! Here is my grandma with my cat, Smokey, having the happiest day of her life!
更新:感谢阅读!老实说,我觉得我的回答会被其他回答淹没!(?)这是我祖母和猫咪香烟的照片,她们在享受最美好的时光。

https://s3.bmp.ovh/imgs/2023/03/06/931045f4b6935f46.jpeg

Update 2: Thank you everyone for reading! there is good news and bad news. I’ll start with the bad.
更新2:感谢大家阅读,我有一个好消息和一个坏消息,我先说坏消息。

My grandma had to have surgery, and she needs constant doctor visits to make sure she's still ok. I’m not very good with medical terminology, but I know its bad.
我的祖母要做外科手术了,她需要持续不断德拜访医生以确保自己的健康。我不太了解医疗科技,但是我知道情况很糟糕。

Good news is she's going to stay here, and Smokey is very happy that she doesn’t have to leave her siblings.
好消息是,她准备呆在那里,
香烟很开心,因为她不用离开好朋友了!

单词表:
curl up 卷起
meow vi. 猫叫 n. 猫叫声

144

(3 篇回复,发表在 英语角)

蜘蛛是蛛形纲,昆虫是昆虫纲,最明显的区别就是蜘蛛4对足,昆虫3对足,今天的翻译真专业对口!胖胖下午才背的书!

145

(3 篇回复,发表在 英语角)

Good Vibes ツ

https://s3.bmp.ovh/imgs/2023/03/05/801251b7a1c19fa9.jpeg

Have you seen me in your yard? I'm a Stenopelmatus. Please... DON'T kill me!
你看到我在你的院子了吗?我是一只Stenopelmatus。请不要杀我!

I would like to tell you a little about myself. Many people also know me as a potato bug, Jerusalem cricket, Skull Insect, Childface, or Mother of Scorpion. People get scared when they see me and want to kill me. Reality is that I'm running from you.
我想要告诉你一些我的事情。很多人都知道我是一种土豆害虫,他们叫我耶路撒冷蟋蟀,头骨虫,小孩脸或者蝎子妈妈。人们看到我会非常害怕,然后试图杀死我。现实是,我会立马逃离你。

I'm not a spider nor scorpion nor cricket, and I HAVE NO POISON. My only weapon is my mandibles. With them I feed off the organic waste that is found next to garden plants.
我不是蜘蛛,蝎子,也不是蟋蟀,并且我没有毒!我唯一的武器就是我的上颚。我用它们取食我在花园植物旁发现的有机垃圾。

We have a very important role in the environment, because we help plant growth, thanks to removing the earth and thus allowing soil oxygenation.
我们在环境中发挥着重要运用,因为我们帮助植物生长,由于移动了土壤,所以增加了土壤含氧量。。

My life span is a year. If you find me at night, don't kill me. I'm just looking for food and a safe place to hide. Please... DON'T kill me!
我的生命周期是一年。如果你在夜晚发现了我,请不问杀我。我只是在寻找食物,和一个安全的躲藏之处。所以,请不要杀掉我!

follow us
跟我来(?)

反差:
Stenopelmatus阿胖查的是昆虫纲一个科,Jerusalem cricket是耶路撒冷蟋蟀,是这个科下的昆虫
Skull n. 头盖骨,脑壳
Scorpion n. 蝎子;蝎尾鞭;心黑的人
mandible n. 下颌骨;上颚,嘴的上部
organic adj. 器官的;器质性的 有机(体)的,有机物的
oxygenation n. 以氧气处理,氧化

146

(0 篇回复,发表在 英语角)

Dustin DuFault

My wife of 18 years had left me and filled for divorce. She was my high school sweetheart and I was devastated.
和我在一起18年的日子离开了我,我们离了婚。她是我从高中就深爱的人,离婚后我心如刀割。

I am a Christian and was hanging on to false hope that she would try to save our family at some point but she never would try anything - no therapy or anything, ever.
我是一个基督徒,所以我抱着虚妄的幻想,祈祷在某些方面,她会尝试拯救我们的家庭关系,但是她始终没有做过什么,破碎的爱情从来没有解药。

So, anyway, I was at my sisters wedding in Mexico and my mom (who has different values lol) was encouraging me to take my wedding ring off.
总之,当我在墨西哥参加妹妹的婚礼,我那有着和我不同价值观的妈妈,劝我把结婚戒指摘掉。

This was like over a year into the divorce and let’s just say my then “wife” had done a lot of unethical things in the divorce to take advantage of me.(this was like是什么句型,后面又为什么用祈使句)
离婚一年多了,我曾经的妻子做了很多关于离婚的不道德的事来利用我。

But: nevertheless I told my mom I was committed to wearing my wedding ring until the day the divorce was completed.
尽管如此,我告诉妈妈,我承诺会一直带这只戒指,直到整个离婚手续完成。(?什么婚离了一年,还准备再离一年?)

As I was saying that to her I was looking at and fumbling with the ring… and in that moment it literally broke off of my finger. Like the metal cracked!!
当我回答妈妈时,我一边看着戒指,仔细抚摸它…但是就在那一瞬间,它真的从我手指上折断了。就像金属断裂!

I took that as a sign that I should take it off and that my marriage was done, sadly. That was a couple years ago now. Definitely for the best.
我将这件事当做一个信号,这意味着我是时候去下它,并且在悲伤中结束我的婚姻了。那已经是两年前的事了。绝对是最好的。(最后一句是什么?)

单词表:
Christian n. 基督教徒 adj. 信基督教的; 基督教的; 基督教徒的
devastated vt. 毁坏;使荒芜
在感情上(精神上、财务上等)压垮
therapy n. 治疗,疗法
nevertheless adv. 仍然, 然而, 不过 conj. 尽管如此, 然而
fumble vt. 摸索;笨拙地做;[体育]漏接 vi. 摸索;笨拙地行动;漏球.n. 摸索;笨拙的处理;漏球
literally adv. 逐字地;照字面地 确实地,真正地

What is the most powerful supernatural warning you have received?

Ghost stories
RKC Man

Long story shortened, I was at a wedding reception out on a back road in the country in Texas. Adults were inside waiting for dinner while all of the kids played out on the front lawn.
长话短说,那时我正在德克萨斯的乡镇的一条小路上参加婚礼。大人们都在里面等待晚餐,而孩子们在房前的草坪上玩耍。

Our older two kids in charge of watching the youngest, who was 4 or 5 at the time. Suddenly I started feeling sick to my stomach.
那时,我的年长的两个孩子负责照看4,5岁的小孩子。突然,我开始感觉到肚子疼。

Like really nauseous. We hadn’t eaten anything so I thought it was hunger, but it got worse and worse until I couldn’t ignore it any more.
感觉非常想吐。我们还没有吃任何东西,所以我认为那是我饿了,但是肚子越来越痛,以至于我逐渐不能忽略它。

I went outside to get some fresh air. As I stood there I realized my youngest wasn’t with his brother and sister. I looked around and spotted him playing with some other kids near the road.
我跑到外面以呼吸新鲜空气。当我站在这里,我意识到,我最小的孩子,并没有和他的哥哥姐姐在一起。我四处寻找,发现他正在和一些其他的孩子在路边玩。

I felt like I would barf if I tried to yell, so I started across the yard to him. As I did, he laid down with his upper half out into the road.
我感觉如果我大声呼喊,我可能会吐出来,所以我准备走过去找他。当我快到时,他躺下让自己的一半身体暴露在马路上。

I picked up my pace, got to him and picked him up. Told the other kids to get away from the road. Ten steps back across the yard, a car roared by on the road, probably doing at least 60.
我加快步伐,走到他身边拉他起来。告诉其他孩子远离公路玩耍。随即在距离他们玩的地方10步的距离,一辆汽车飞驰而过,可能速度至少60码。

Way too fast to have been able to stop or avoid running over a kid in the road after cresting the little hill it had just come over.
那辆车过来时,刚爬过小山丘,开的太快所以不能停车,也不能避免让孩子跑开。

Aside from being terrified at that point, I suddenly realized my nausea had gone away. I’m 100% certain that was God getting me outside so I could save my child’s (and potentially two others) life.
在经过心惊肉跳的一幕后,我突然发现肚子已经不疼了。我百分百确定,那是上帝让我出门,所以我能救了我的孩子(以及另外其他两个孩子)的生命。

单词表:
nauseous adj. 令人作呕的
讨厌的
barf vt. 呕吐 vi. 呕吐
yell n. 叫喊, 号叫 vt. & vi. 叫喊, 号叫, 叫着说
yard n. 院子 场地 码(等于3英尺或36英寸或0.9144米)
crest n. [建]顶饰 v. 在…上加顶饰;位于…的顶上;达到顶点

厉害!

What is the greatest act of unnecessary kindness you've heard about?

Sean Kernan

This boy in Yemen was walking by a well and heard a yelping inside.
这个也门的男孩正在散步,当他走到一个水井旁,他听见里面有叫声。

He looked down and saw a young fox trapped at the bottom of the well. He was a great climber and went all the way down to rescue it:
他往下看,看到一只狐狸被困在了水井底部。男孩很善于攀爬,于是尽力爬了下去救助它:
https://s3.bmp.ovh/imgs/2023/03/02/6e5c9a32cc5320b4.jpeg
He climbed up the well without ropes. It was a 30-meter fall.
他并没有借助绳子爬下了这个30米深的井。

Sadly, just as he got to the top of the well, the fox panicked and jumped back down and died. I felt terrible for the boy but thought he demonstrated a ton of courage and kindness by trying to rescue the fox.
遗憾的是,就在他快把狐狸救出来时,狐狸应激了,并跳了出来,然后摔下去死去了。我为男孩感到失落,但是他试图营救狐狸的举动,也证明了他无与伦比的勇气和善良。

Not every moment and gesture can have a happy ending but that doesn’t mean you shouldn’t try.
不是每个时候,每次兴东都能取得圆满的结局,但是那不意味着你不能去尝试。

单词表:
well 1 adv. 好,对,满意地;友好地,和蔼地;彻底地,完全地 2 夸奖地,称赞地 3 有理由地,恰当地 4很,相当 5 adj. 健康的;痊愈的 6良好的;正常的;令人满意的 7 int. (用于表示惊讶,疑虑,接受等) 8 n. 井,水井 9 泉;源泉 10 vi. (液体)涌出;流出;涌流
yelp v.狗吠,(因痛而)叫喊,叫喊着说
ropes n. ①栏索②〈非正〉规矩,习俗
demonstrate vt.示范,证明,论证 vi.示威

150

(6 篇回复,发表在 英语角)

3月1:为什么看翻译版动漫让你眉头直皱?
3月2: 有什么出于不必需得善良的伟大行为吗?
3月3: 你接受到过什么力量强大的超自然提示吗?
3月4: 我和妻子离婚那点事
3月5: 耶路撒冷蟋蟀的自述
3月6: 猫咪怎样表达悲伤?
3月7: 在一段关系开始,人们最经常忽略的警示是什么?
3月8:有什么动物有着比人类更糟糕的分娩方式吗?
3月9:历史上有什么鲜为人知的大恶人?
3月10:鬼怪故事主题
3月11:今天你从生活中学到了什么?
3月12:中国食物和日本食物有什么不同之处?其一
3月13:其二
3月14:其三
3月15:其四
3月16:其五
3月17:其六
3月18:其七
3月19:该如何提高我的演讲水平?
3月20:下
3月21:具有绳文基因的日本人在世界上很少见吗?
3月22:最可能的使地球上出现生命的机制是什么?其一
3月23:其二
3月24:其三
3月25:其四
3月26:其五
3月27:其六
3月28:牙医见到的最奇怪的事是什么?
补3月29:历史上最奇怪的刑罚是什么?
补:3月30:小说:游行之后其一
补:3月31:其二