5个里认一个!娃娃居然不认识enthusiastic,还是说,不会拼写的都放单词表!?
我认识,非常熟悉,但是意思硬是不记得了,算认识吗!
您尚未登录。 请选择登录或是注册一个新帐号。
世间已无理想乡 → 由 和月清岚 发表的帖子
5个里认一个!娃娃居然不认识enthusiastic,还是说,不会拼写的都放单词表!?
我认识,非常熟悉,但是意思硬是不记得了,算认识吗!
阿胖直接晕字!这可怕的单词表!
居然晕字!这单词表啊胖识别率能达到百分之多少?
get lost in all the other answers,意思应该是觉得自己的回答(帖子)会被其他回答(回帖)淹没。
Stalin Armijos
Just a couple of min ago I read someone on social media claiming that Stalin’s genocidal massacres are a lie, “anti-Stalin propaganda”.
就在几分钟之前,我看到某人在社交媒体上声称斯大林种族灭绝式的屠杀是一个谎言,是“反斯大林的宣传”。
His argument was, “where are the bodies buried?” “Where are the concentration camps?”
他的论点是,“尸体埋葬在哪里?”,“集中营位于哪里?”
A quick google search of “USSR gulag” shows me photos of the concentration camps, even a pile of bodies on the ground.
在谷歌上随便一搜“苏联古拉格”就有很多集中营的照片,甚至在地上还有一堆尸体。
“Where are the bodies?” is not a good argument I guess.
我想,“尸体在哪里?”不是一个好论点。
Martin Jacob Kristoffersen
Lol, "cappucino communists" . I’ve met some of them in Norway. It’s not true they don’t agree on anything. They agree on that I am totally wrong about any criticism of Cold War Communism or Stalin. I met them in a restaurant. I was discussing Moscow Trials with a friend. They ganged up on us and started to "set the record straight" Then they left and paid for our coffee afterwards. Maybe they were inspired by Lenin benevolence.
哈哈,“卡布奇诺共产主义者”。我在挪威就遇到过一些这样的人。不过他们也不是在任何事情上都持反对意见。他们的共识是,我对冷战中的共产主义或斯大林的任何批判都是错的。我是在一家餐馆遇到他们的,当时我正和一个朋友讨论莫斯科大审判。他们联合起来反对我们并开始“澄清问题”。然后他们就走了,后来还付了我们的咖啡钱。也许他们是受到了列宁的仁慈的鼓舞。
单词表
a couple of 几个
genocidal n. 种族灭绝的
massacre n. 屠杀
bury v. 埋葬
pile n. 成堆的东西
trial n. 审判
Moscow Trials (大清洗时期的)莫斯科大审判
gang up on 联合反对
set the record straight 澄清问题
afterwards adv. 后来
inspire v. 鼓舞
benevolence n. 仁慈
蜘蛛是蛛形纲,昆虫是昆虫纲,最明显的区别就是蜘蛛4对足,昆虫3对足,今天的翻译真专业对口!胖胖下午才背的书!
啊胖有小短足!
Do the mainland Chinese people believe the CCP story that the Qing dynasty (i.e. when the Manchus ruled the Chinese) was a Chinese empire?
答主:Jamie Wang, Born and raised in China, had lived in Swiss and Germany
I am a Manchu, and this is what I learnt about the history:
我是个满人,我所了解的历史是这样的:
·For the first generation of Manchu people in Qing Dynasty, most of them didn’t speak any Chinese. There used to be Han people living in their houses as translators.
·清朝的第一代满人绝大多数一点汉语都不会讲。他们曾经需要汉人住在家里充当翻译。
·Second generation of Manchu people began to learn Chinese. That gradually caused the elimination of job of being translator.
·第二代满人开始学习汉语。这导致翻译这一工作逐渐消失。
·Ever since the 7th emperor Jia Qing, Chinese became the major language. Because the emperor spoke better Chinese than Manchu.
·从第七代皇帝嘉庆开始,汉语成为主要语言。因为皇帝汉语讲得比满语好。
·The last emperor, Pu Yi, could barely speak any Manchu.
·末代皇帝溥仪几乎不会说任何满语。
Unlike any civilization you ever know, Chinese culture doesn’t care about its purity. It's a sponge which absorbing from other cultures.
与任何你所知的文明不同,中国文化不在乎它的纯洁性。它就像是一块会吸收其他文化的海绵。
If you want to conquer China, there are only 2 options: you could either kill every Chinese to eliminate Chinese culture, or eventually you will be assimilated by Chinese culture. My ancestors voluntarily chose the 2nd one.
如果你想征服中国,只有两种选择:要么杀光所有中国人,消灭中国文化;要么最终被中国文化同化。我的祖先们自己选择了第二条道路。
Qing Empire is of course a Chinese empire.
清朝毫无疑问是中华帝国的一部分。
Its emperors used to wear clothes with dragons, and calling themselves as the son of the sky (god), which are exactly the same as previous empire.
清朝皇帝曾经身着龙袍,并且自称天子,和原先的帝国一模一样。
Sure they brought something Manchu to the royal family and the country, but that doesn’t change the fact that Qing Empire is part of Chinese history.
当然,他们给皇室和这个国家带来了一些满族的东西,但这不影响清朝是中国历史的一部分这一事实。
The emperors of Qing Empire actively chinesized themselves, because they wanted to be the emperor of China.
清朝的皇帝们积极地把他们中国化了,因为他们想成为中国的皇帝。
单词表
elimination n. 消除,淘汰
barely adv. 几乎不
purity n. 纯净
sponge n. 海绵块
assimilate v. 童话
voluntarily adv. 以自由意志
译自:https://qr.ae/prMXkk
时间:2023年3月3日
Why is Vladimir Lenin always viewed as a good person and Joseph Stalin always viewed as a bad person?
答主:Dima Vorobiev, Former Soviet propaganda executive
I would take “always” out of that statement. Lenin is often viewed in a more benign way than Stalin.
我要把这个表达里的“总是”一词拿走。与斯大林相比,列宁常常被以一种更温和的方式看待。
·Lenin belonged to the generation of revolutionary romantics, while Stalin was a relentless, pragmatic empire builder, hard as nail in his Machiavellian understanding of politics.
·列宁属于革命浪漫主义的一代人,而斯大林是一个苛刻、无情又务实的帝国建造者,和他马基雅维利主义的政治哲学一样冷酷无情。
·Lenin pioneered concentration camps for his own non-combatant compatriots, but they were not a feature of his rule, and were not as deadly as Stalin’s Gulag. He had a liking for hostage taking and summary executions. But Lenin was disarmingly straightforward about it. Meanwhile, Stalin went to great lengths to make his giant people-mower of state as unobtrusive and undocumented as possible—yet the sheer scale of human death and suffering caused by him makes him very hard to defend even for extreme fans of radical justice.
·列宁开创了用来关押他的平民同胞们的集中营,但这不是他的统治特点,而且也不像斯大林的古拉格那样致命。他喜欢扣留人质和从速处刑犯人。但是列宁对此坦率得令人佩服。与此同时,斯大林却竭尽全力让他巨大的国家杀人机器变得越隐蔽、越不留下文档越好——然而他所造成的大规模的人类苦难和死亡,让即便是激进正义的极端支持者也非常难以捍卫斯大林的立场。
·Stalin turned on his own party comrades, killing them in their thousands. Lenin didn’t do that even to people who he considered traitors to the proletarian cause.
·斯大林把火力转向他同党的同志,杀死了数以千计的党员。列宁甚至没有对被他认为是无产阶级事业的叛徒的人做这样的事。
·Lenin allowed factions in the party. You could disagree with the man on some fundamental things, and still sit on the Central Committee. (Modern cappuccino Communists, who never seem to agree with each other on anything, greatly appreciate that). With Stalin, doing the same was suicidal.
·列宁允许党内存在不同派系。你可以在一些非常重大的问题上反对他的同时,安然坐在中央委员会的位置上。(现在的那些看起来从未在任何事情上达成一致的“卡布奇诺式”共产主义者们非常赞赏这一点)对于斯大林,你做同样的事情就是想自杀。
·Lenin’s secret police Cheká was a loose bunch of marauding, sadistic, homicidal predators in revolutionary garbs who were good for terrorizing population and showing everyone who is in charge, but rarely for much else. The Kremlin had very scant control over who they were and what they were doing outside the inner circles of most trusted Bolsheviks. Stalin’s OGPU-NKVD-MGB-KGB was a huge, well-oiled, highly trained killing and spying machine kept by Stalin in good shape and on a very short leash—a beast rarely appreciated by revolutionary romantics.
·列宁的秘密警察“契卡”是在革命这一抓手下,聚集了一群四处抢劫、残酷成性、杀人如麻的掠食者的松散群体,它在恐吓人民、展现出谁在统治国家这方面很好用,但鲜少有其他作用。克里姆林宫对于除最核心、最可靠的布尔什维克圈子之外的什么人做了什么事的掌控能力非常不足。而斯大林的国家政治保卫总局——内务人民委员部——国家安全部——国家安全委员会是一个巨大、运转流畅、训练有素的暗杀和间谍机器。它由斯大林本人维系,精力充沛且限制极少,是一头极少受革命浪漫主义欣赏的猛兽。
·Lenin was a challenger, an underdog, a figure many of us can relate to. Stalin is known to history as a half-god moving around armies and industrial plants from the safety and comfort of the Kremlin. He’s an object of study, hate, admiration, but hardly someone you can imagine enjoying a cup of cappuccino with.
·列宁是一个挑战者,一个逆袭的黑马,一个许多人都可以共情的人。而斯大林在历史上则是在安全、舒适的克里姆林宫里调动军队和产业工厂的半身形象。他是学习、憎恨、仰慕的对象,但几乎不可能是一个你能想象和他一起喝一杯卡布奇诺的人。
The picture below shows the different images of Lenin and Stalin projected by the official Soviet propaganda, and now perpetuated by admirers of the Soviet Union and Bolshevism. Lenin is an extroverted, enthusiastic, articulate dreamer who carries you along with the power of his vision. Stalin is more of a Putin’s type of leader: introverted, calculating, perceptive wizard.
下图展示了苏联官方宣传中所展现的列宁和斯大林的不同形象,它如今依然长存在苏联和布尔什维克主义的支持者心中。列宁是一位外向、热情、善于表达的梦想家,依靠他观点的力量带着你前进;斯大林则更像是一位普京式的领导者:内向、精于计算、洞察力敏锐的巫师。
单词表
statement n. 表达
benign adj. 温和的
relentless adj. 苛刻无情的
pragmatic adj. 务实的
hard as nails 冷酷无情
pioneer v. 开辟(道路)
concentration camp n. 集中营
non-combatant n. 非军事人员
compatriot n. 同国人,同胞
feature n. 特点
liking n. 喜好
hostage n. 人质
take hostage 扣留人质
summary adj. 从速从简的
disarmingly adv. 使人消气地
straightforward adj. 坦率的
go to great lengths 竭尽全力
mower 割草机
unobtrusinve adj. 不张扬的
yet conj. 然而
sheer n. 十足的
scale n. 规模
radical n. 极端的
traitor n. 叛徒
proletarian adj. 无产阶级的
cause n. (为之奋斗的)事业
faction n. 派系
fundamental adj. 十分重大的,根本的
cappuccino n. 卡布奇诺咖啡
suicidal adj. 想自杀的
loose adj. 松散的
bunch n. (人的)群体
marauding adj. 到处抢劫的
sadistic adj. 残酷成性的
homicidal adj. 有杀人倾向的
predator n. 掠食者
terrorize v. 恐吓
scant adj. 不足的
inner adj. 接近中心的
OGPU 国家政治保卫总局
NKVD 内务人民委员部
MGB 国家安全部
KGB 国家安全委员会
well-oiled adj. 运转流畅的
in good shape 精神或身体状态好
leash n. 拴狗链,(比喻)约束
underdog n. 弱者,黑马
relate to 能够理解并同情
move arround 走来走去
industrial adj. 产业的
project v. 展现
perpetuate v. 使长久
extrovert adj. 性格外向的
enthusiastic adj. 热情的
articulate adj. 善于表达的
introverted adj. 性格内向的
perceptive adj. 有洞察力的
wizard n. 巫师
译自:https://qr.ae/prMXkk
时间:2018年6月12日
Why does anybody think of China as a great threat?
答主:Kanthaswamy Balasubramaniam, Lawyer
Think about it?
考虑一下?
In 1995, the USSR was finished and Russia was a cesspit of corruption and decay. China was a nobody.
1995年时,苏联已经终结,而俄罗斯是个腐败衰弱的粪坑。中国还是个小角色。
The US could threaten disruption of weapons to Saudi Arabia and arm the Yemeni rebels in 3 weeks and force a civil war if the Saudis didn't toe the line.
如果沙特阿拉伯不听从美国,美国可以用中断武器供应来威胁,甚至可以在3周内武装起也门叛军,强行启动一场内战。
The US could threaten a blockade in Malacca and threaten South Asia if they didn't toe the line.
如果东南亚不听从美国,美国可以威胁封锁马六甲海峡。
The US could force half the world to be without Gas Or Oil if they didn't toe the line.
如果其他国家不听从美国,美国可以让半个世界没有油气供应。
They controlled directly or with their lackeys or allies - all the shipping, ports, oil trade, gas trade and weaponry。
它们直接控制或通过仆从与盟友间接控制所有海运、港口、石油天然气贸易和武器。
Today?
而今天?
Nopes.
非也。
Today the US has two major obstacles - CHINA and RUSSIA
今天的美国拥有两个主要阻碍——中国和俄罗斯。
Today China controls more ports, more shipping than US or most of it's allies.
今天的中国比美国和它绝大多数的盟友控制着更多的港口和海运。
Today China can resume a weapons supply to any nation in the world.
今天的中国可以恢复世界上任何国家的武器供应。
Today Russia can provide Oil and Gas with Chinese Tankers and LNG ships vide the BRI routes to any corner of the Earth.
今天的俄罗斯可以参照一带一路倡议,通过中国的油轮和液化天然气船为世界任何一个角落提供油气。
Today the Chinese Navy is strong enough to prevent a blockade in Malacca and the land routes can by pass any blockade and keep the trade going.
今天的中国海军已经强大到可以阻止对马六甲海峡的封锁,陆路运输也可以忽略任何封锁保持贸易畅通。
The Rise of China means a Multipolar World after nearly 40 years.
中国的崛起意味着接下来的40年里将会是多极世界。
The end of Western hegemony.
西方的霸权结束了。
So anyone who is the hegemon would be threatened by China.
所以,谁在这个世界上称霸,谁就会受到中国的威胁。
单词表
cesspit n. 粪坑
corruption n. 腐败
decay n. 衰弱
nobody n. 小人物
disruption n. 中断
Yemeni adj. 也门的
toe the line 听从
blockade n. 封锁
lackey n. 仆从
ally n. 盟友
weaponry n. 武器(总称)
nope adv. 不是
obstacle n. 阻碍
resume n. 重启,恢复
tanker n. 油轮
LNG =Liquefied Natural Gas 液化天然气
BRI =Belt and Road Initiative 一带一路倡议
vide v. 参见
bypass v. 避开,忽视
multipolar adj. 多极的
hegemony n. 霸权
译自:https://qr.ae/prZR4N
时间:2023年1月15日
2023年3月
1日:苏联是一个独裁国家且共产主义没有生效是否只是西方的宣传?
2日:为什么有人会认为中国是一个巨大的威胁?
3日:为什么弗拉基米尔·列宁总是被视为一个好人,而约瑟夫·斯大林总是被视为一个坏人?(50%)
4日:为什么弗拉基米尔·列宁总是被视为一个好人,而约瑟夫·斯大林总是被视为一个坏人?(100%)
5日:中国大陆人相信中共关于清朝(即满族统治中国)也是中国的说法吗?
6日:为什么弗拉基米尔·列宁总是被视为一个好人,而约瑟夫·斯大林总是被视为一个坏人?(3楼)
7日:为什么弗拉基米尔·列宁总是被视为一个好人,而约瑟夫·斯大林总是被视为一个坏人?(8楼)
8日:为什么中国不运用它的影响力约束北朝鲜政权的暴行,并提升人民的生活、居住标准和经济?中国能否在不伤害其立场的前提下做到这些,如果可以,中国又会不会去做呢?
9日:俄罗斯再次炮击了许多乌克兰城市。现在是不是时候开始报复性攻击俄罗斯城市,把它们夷为平地,因为事情已经坏到头了,70%的俄罗斯人都支持战争?
10日:习近平会终身统治吗?到那时中国会发生什么?他会重建领导人终身制的传统——就像毛和邓时代那样吗?
11日:你认为俄罗斯或乌克兰的胜利各自需要什么条件,停战、休战又需要什么呢?
12日:基督教会不会在欧洲消失,然后在中东兴起?
13日:为什么一些人声称伊斯兰教不可能进行和基督教一样的宗教改革?
14日:你如何看待97.5%的中国人投票反对接受来自中东的难民?
15日:为什么人们在开始回答时说“A2A”,它是什么意思?
16日:为什么中国人喜欢维护他们的独裁政府?
17日:作为一个在中国旅行的外国人,我会因为作出反政府表述而被扣押吗?
18日:为什么像一个中国这样成功的世界大国会去支持朝鲜这种恐怖的专制国家?
19日:为什么许多美国人和西欧人相信,当普京去世后,俄罗斯会变成一个“西方民主国家”?这个主张有任何正确性吗?(33%)
20日:为什么许多美国人和西欧人相信,当普京去世后,俄罗斯会变成一个“西方民主国家”?这个主张有任何正确性吗?(66%)
21日:为什么许多美国人和西欧人相信,当普京去世后,俄罗斯会变成一个“西方民主国家”?这个主张有任何正确性吗?(100%)
22日:如果乌克兰获胜,美国有什么好处?
23日:如果乌克兰获胜,美国有什么好处?(2楼)
24日:伊拉克政府喜欢伊朗吗?
25日:伊拉克政府喜欢伊朗吗?(2楼)
26日:日本害怕中国的复兴吗?
27日:日本害怕中国的复兴吗?(2楼)
28日:日本害怕中国的复兴吗?(5楼)
29日:日本害怕中国的复兴吗?(6楼)
30日:日本害怕中国的复兴吗?(7楼)
31日:为什么日本帝国把中国当成主要目标?
Is it just Western propaganda that the Soviet Union was a dictatorship and communism doesn't work?
答主:Justin Schwartz, PhD, Philosophy and Political,Science, Univ. of Michigan; MPhil, History and Philosophy of Science, Cambridge; A.B. Philosophy, Princeton; Asst Prof of Phil, Ohio State, Kalamazoo College; many journal articles
It was a dictatorship. I don’t know what you mean, doesn’t “work.” What the Soviets had was not communism and didn’t claim to be. The second S in USSR stood for socialist. It wasn’t socialist either if by that you mean a state controlled by the workers. That’s what I mean by it.
它确实是独裁统治的国家。但我不知道你说的“没有生效”是什么意思。苏维埃的内涵不是共产主义,也没有宣称如此。USSR中的第二个“S”代表的是社会主义者。但你的意思如果是一个由工人控制的国家,那苏联甚至谈不上社会主义。这就是我想要表达的。
What they had was something called Stalinism, a command economy controlled by the bureaucracy. And it turned the Soviet Union into a modern industrial society with an educated working class, defeated the Nazis, and turned the USSR into a nuclear armed super power capable of rival in the United States. That doesn’t make it admirable, but it is certainly a kind of “working.”
他们所拥有的是一种叫作斯大林主义的东西,是官僚体制控制下的指令型经济。它使得苏联转变成一个拥有受过教育的工人阶级的现代工业社会,它成功击败了纳粹,让苏联成为一个装备核武器的超级强权,有能力与美国竞争。它没有使苏联变得值得羡慕,但确实也是一种“生效”了。
单词表
dictatorship n. 独裁统治的国家
stand for 代表
bureaucracy n. 官僚体制
rival vt. 与……竞争
admirable adj. 值得羡慕的
译自:https://qr.ae/preT9w
时间:2023年2月23日
这个噗嗤我怀疑是felted多打了个p,然后felt在不列颠英语里有
VERB
3. (transitive)
to make into or cover with felt
4. (intransitive)
to become matted
这两种动词的意思。所以说是……日以继夜地给白毛盖毛毯?日以继夜地把白毛的毛弄得乱蓬蓬?
Frank Lazar
That didn’t stop the U.S. from backing this dictator specifically to stick it to Vietnam.
但是这并不妨碍美国支持这位独裁者,专门用来针对越南。
Des Sullivan
Indeed. A disgraceful action, and a stain on the UN for recognising the Khmer Rouge as the legitimate govt in exile.
确实如此。承认红色高棉是一个合法的流亡政府是联合国一个可耻的行为和污点。
Frank Lazar
We really didn’t care what “yellow peril” did to each other. The UN recognition of Pot’s government was backed by the United States which was looking to censure Vietnam for it’s actions there.
我们并不真地在乎“黄祸”相互之间做了些什么。联合国承认波尔布特政府的行动背后有美国在支持,而后者只想借机指责越南在那里的行动。
Thomas Berthil Lund Jorgensen
Or China to do the same. All to get back at Vietnam (and USSR).
美国不支持,中国也会支持。这一切都是为了报复越南(以及苏联)。
Benzion Inditsky
Notwithstanding that he killed 300.000 Chinese minority.
尽管此人杀死了30万中国的少数民族。
Guy Takamatsu
A Chinese Cambodian told me of the Khmer Rouge killing lighter skinned Chinese Cambodians. I guess I was naive and asked something along the lines of “Didn’t the communists say ‘all men are brothers?’” I guess theory is one thing practice is another.
一名柬埔寨华人曾告诉我,红色高棉会杀死肤色相对较浅的柬埔寨华人。我想我可能很天真地问了一些类似“共产主义者不是说‘所有人都是兄弟’吗?”我猜,可能理论是一回事,实际做起来又是一回事。
Simon Long
Some men are more brothers than others.
有些人比起另一些兄弟来要更兄弟一些。
Thomas H Pritchett
Part of the problem with China was that Pol Pot was a Maoist whose revolution was a based upon the Cultural Revolution that had been led my Moa’s wife. Pol Pot was just more successful in his cultural revolution in Cambodia than Moa’s wife had been in China.
对中国来说还有部分问题在于,波尔布特是一位毛主义者,他的革命建立在毛的夫人领导的文化大革命的基础上。只不过波尔布特在柬埔寨发动的文化大革命比毛的夫人在中国曾经发动的更为成功。
单词表
specifically adv. 专门地
stick v. 刺入
disgraceful adj. 可耻的
stain n. 污点
legitimate adj. 合法的
govt =government
exile n. 流亡
peril n. 危险
be backer by 被……支持
censure vt. 责难
look to v. 指望
get back at 报复
notwithstanding prep. 尽管
alone the lines of 类似这样
After Hitler, which dictator was the worst in history?
Susanna Viljanen, Works at Aalto University
Hitler wasn’t the worst. My vote goes to Pol Pot. He was the dictator of Cambodia 1976–1978.
希特勒并不是最坏的。我投波尔布特一票。他是1976-1978年间的柬埔寨独裁者。
His claims to infame:
他声名狼藉的原因:
·Killed more people in proportion to the size of the nation than any other dictator
·依国家大小的比例算,比其他任何独裁者都杀死了更多人
·Killed most people in shortest timeframe
·在最短的时间范围内杀死了最多的人
·Destroyed the economy of Cambodia
·摧毁了柬埔寨经济
Destroyed the intelligentsia of Cambodia
·摧毁了柬埔寨知识阶层
·Effectively rendered Cambodia back to the Bronze Age
·高效地让柬埔寨返回青铜时代
·Destroyed the infrastructure of Cambodia
·摧毁了柬埔寨的基础建设
·Caused a man-made famine in Cambodia
·在柬埔寨引发了一场人为的饥荒
·Obliterated literacy in Cambodia
·彻底毁灭了柬埔寨人的读写能力
·Deurbanized and deindustrialized the country completely
·让国家完全去城市化和去工业化
·Sowed the land full of land mines, making 30% of the fields of Cambodia uncultivable
·在地上布满地雷,让柬埔寨30%的土地无法耕种
·Founded the largest extermination camps ever and coined the concept “killing fields”.
·建立了最大规模的灭绝集中营并创造了“杀人场”这个概念。
Finally his ambitions went too far when he attacked Vietnam. The Khmer Rouge military, already starving and badly armed for anything else than terrorizing unarmed people with eyeglasses, collapsed in front of the Vietnamese military (who had just kicked the arses of both USA and China).
最终当他进攻越南时,他的野心彻底走远了。红色高棉军队已经处于饥饿之中,并且武装很差,除了用眼镜来恐吓手无寸铁的民众外做不了什么。它们在越南军队(这支军队刚刚踢过美国和中国的屁股)面前崩溃了。
Never before has a foreign conqueror been welcomed so heartly than in Cambodia, and never before has a war turned so quickly into a humanitarian rescue operation as in Cambodia.
在柬埔寨,从未有一位外国征服者能如此由衷地受到欢迎,也从未有一场战争能如此快速地变成一场人道主义救援。
单词表
claim to fame 出名的原因
infame adj. 声名狼藉的
proportion n. 比例
timeframe n. 时间范围
intelligentsia n. 知识阶层
render vt. 致使
infra- pref. 在下的
obliterate v. 彻底毁掉
literacy n. 读写能力
deurbanize v. 去城市化
deindustrialize vt. 去工业化
sow vt. 散布
mine n. 地雷
extermination n. 灭绝
coin v. 创造
starve vi. 挨饿
heartily adv. 衷心地
turn into v. 变成
humanitatian adj. 人道主义的
译自:https://qr.ae/preT9w
时间:2023年2月27日
Why does the Chinese government believe they can hide the Uyghur genocide?
答主:Jamie Wang, Born and raised in China, had lived in Swiss and Germany
Everytime I ask a Uyghur-Genocide-believer about evidence, I don’t get any.
每次我问一个相信维吾尔种族灭绝的人要证据,我都一无所获。
Some of them told me that “Chinese government hides everything!”
他们中的一些人告诉我:“中国政府隐瞒了一切!”
So… if Chinese government really did this horrifying thing, like murdering 3 millions of people, it has done the hiding work quite nicely, doesn’t it?
所以……如果中国政府真的做了如此令人震惊的事情,诸如谋杀了300万人,那么它确实隐瞒工作做得很好,不是吗?
Yes, I know that many believers also say that “we know exactly what’s going on in Xinjiang!”, but that’s before you ask them to provide some evidence.
对,我知道许多相信的人还是会说“我们知道新疆实际上正发生什么!”,但这只会发生在你叫他们提供一些证据之前。
The evidence, I mean photo or video record, not the bullshit written reports with one or several seem-to-be-relevant-but-really-don’t photos.
证据,我的意思是,照片或影像记录,不是什么鸡巴书面报告,里面只有一张或几张看起来有关但似是而非的照片。
单词表
genocide n. 种族灭绝
horrifying adj. 令人震惊的
wriutten report 书面报告
relevant adj. 有关的
译自:https://qr.ae/pranyx
时间:2023年1月30日
Joey Yu
It was the other way around with me. I grew up in UK and I saw that all the western world had to offer and always thought of China as backwards and being Chinese myself I was ashamed of my own country.
在我身上发生的正好相反。我生长在英国,看到了西方世界强行展示给我的一切,并且总认为中国很落后的,身为中国人,我为自己的母国感到羞愧。
That was in my younger days.
那时候我还年轻。
And then I went to Beijing.
后来我去了北京。
I was blown away by the city, it was cleaner than my city back home. The people was nicer. The city was orderly and it wasn't oppressed - something which the western world teaches about China was that they were oppressed by the government.. I found none of that. It truly was my eye opener moment and I grew to love my country even more. Yes, there things that could be done better but it's also done a lot right.
这座城市令我感到震惊,它比我家乡的城市还要干净。人们也更友善。城市井井有条,而且没有压迫——当西方世界教授关于中国的内容时总会提到这个词,认为中国人受到政府的压迫。我完全没发现这回事。这成了开阔我眼界的瞬间,让我开始比之前更爱我的国家。确实,事情还有改善的空间,但中国确实做对了许多事。
Luna Deberry
Excellent writing. I wish all foreigners like me can read this well balance perspective and stop denigrating China. The best strength of Chinese Government is that the CPC really, successfully takes care of its millions citizens, lifting them from hell to earth in just 2 decades, as you wrote. That's one thing unique in the whole world, that i don't see any government on earth does. That's why I sincerely admire the CPC.
精彩的文章。我希望所有像我一样的外国人都能看到这个平衡好观点并停止诽谤中国。中国政府最强大之处就在于中共确实成功照顾到数以百万计的国民,在短短20年里把他们从地狱带回人间,就像你写的那样。这是全世界绝无仅有的事,我从没看见地球上的任何其他政府做过。这就是我真诚赞赏中共的原因。
单词表
the other (两个中的)另一个
the other way around 以相反方式发生
blow ... away 令……大为震惊
oppress vt. 压抑
perspective n. 观点
denigrate vt. 诽谤
1、They are jewish prisoners being liberated from a death train in 1945. They were en route to concentration camps. They would have likely all been killed, many of them almost immediately.
他们是1945年,从犹太人监狱被解救,乘上火车逃离死亡的人。(好怪!怎么翻!)他们正在去某个集中营的路上。他们很可能都被杀死了,其中许多人几乎立即被杀死。
月评:啊胖真会脑补!jewish prisoners being liberated from a death train,很明显是“从死亡列车上被解救的被关押的犹太人”!would have done是虚拟语气,说的是如果没被解救他们可能都会被杀!很好奇啊胖是怎么强行把没看懂的句子前言不搭后语硬挤出来的。
2、This train appears to be mostly women and children. Although 6 million Jews were killed, many millions more were also offed because of the insatiable hatred of one man and his supporters.
列车上大多是女人和小孩。即使有600万犹太人被杀了,
但还有数百万人因为一个人和他的支持者的永不满足的仇恨而被解雇。(啊……)
月评:off v. <美俚>杀死(某人); <美俚>跟…性交; 走开,滚开,站开;
所以说解雇是什么鬼!
3、It’s an incredible photo. And I can’t even fathom the relief they felt. Relief isn’t even a good enough word.
这是一张多么难以置信的照片。我甚至不能看出他们的痛苦受到减轻。减轻痛苦甚至不能说是个好的形容词。(啊,想看娃娃怎么翻这句)
月评:这是一张难以置信的照片。而我连他们究竟感受了怎样的解脱都无法彻底了解。“解脱”这个词甚至都不足以形容。
强啊!真的不是啊月想PUA啊胖,可是啊胖的理解力怎么如此堪忧哇!
已知西方人重视自由和不被剥夺的权利,因此
1、乘客有冒生命危险的自由,航空公司不能剥夺乘客冒生命危险的权利
2、你挥舞手臂的权利止步于我的脸,因为打到我会剥夺我不被打的权利,所以你的自由的边界到此为止
Osmond Ng
I am born in Singapore and before I personally visit China, I always have this bias against China. China is backward, dirty and the people are rude, not educated. I'm also kinda influenced by the western propaganda, as everyone knows that it's all over the internet that we have easy access to, but I took it with suspicion.
我出生在新加坡。在我亲自去中国前,我对中国总是有一些偏见。中国落后、脏乱,中国人粗鲁、教育程度低下。我还有一点受西方宣传影响,就像所有人都知道的那样,这些东西在网上到处都是,我们可以轻易接触到,不过我对它还是有些怀疑。
And then I went there myself, It is much better than I imagined, and it's improving practically every year.
然后我自己去了那里,它比我想象中好很多,而且几乎每年都在进步。
Are there room for improvements? Yes. Is CCP doing a good job? Yes. Can the CCP do better? Yes. Will the Chinese be better of adopting the western democracy system? That will be suicidal. As our respected Mr. Lee Kuan Yew told western politicians, the western democracy system is not suitable for Singapore and we have the system that suits ourselves.
中国是否还有提升空间?是的。中共做得好吗?是的。中共还能做得更好吗?是的。中国接受西方民主体制会更好吗?那可能是自杀性的。就像我们尊敬的李光耀对西方政客们说的,西方民主体制不适合新加坡,我们有适合我们自己的体制。
Michael Kolarik
Thank you for your detailed insights Liam.The long and rich history of the Chinese people is to be celebrated.I lived, enjoyed and studied Chinese medicine in Nanjing in 1999.
谢谢你详细又深刻的见解,梁。中国人民漫长而富裕的历史将会得到赞颂。我1999年曾经在南京学习中医,那是一段好时光。
Post WW2 China has learnt alot from European, British and American; science and technology, to the benefit of its people independent of the political system that failed in my birthplace Czechoslovakia.
自二战以后,中国向英美和欧洲学习了很多;科学和技术造福了它的人民,还有在我的出生地捷克斯洛伐克没能取得成功的独立的政治体制。
All the best and may the spirit of co operation between all nations be the guiding light at this difficult time for humanity.
祝一切顺利,并且希望所有国家之间的合作精神能够成为如今人类困难时期的指路明灯。
单词表
personally adv. 亲自地
bias n. 偏见
backward adj. 落后的
kinda adv. 有一点
suspicion n. 怀疑
practically adv. 几乎
room n. 空间
adopt vt. 接受
suicidal adj. 自我毁灭的
insight n. 深刻见解
be to do 将来做
celebrate vt. 颂扬
post- pref. 后
to the benefit of有利于
all the best 一切顺利
和月清岚 写道:1、paternal adj. 父系的 啊胖明明没看懂这个单词导致理解不了整个句子却不查这个单词!而且在怎么会有26岁的大学生和21岁的成功商人,class是阶级的意思,是说他俩门不当户不对!然后convince是说服,意思是洗脑爸爸说妈妈怀的不是他的孩子!
2、21岁第一次机会是因为爸爸21岁一到法定年龄就光速结婚了!
原来是这样啊!哦哦哦!
居然哦哦哦!首先出生是什么几把!不是出身吗!其次学生出身又是什么几把!谁小时候还不是个学生了!
1、paternal adj. 父系的 啊胖明明没看懂这个单词导致理解不了整个句子却不查这个单词!而且在怎么会有26岁的大学生和21岁的成功商人,class是阶级的意思,是说他俩门不当户不对!然后convince是说服,意思是洗脑爸爸说妈妈怀的不是他的孩子!
2、21岁第一次机会是因为爸爸21岁一到法定年龄就光速结婚了!
Money can make new relationships and can also cause relationships to suffer and end.
金钱可以创造新的人与人间的联系,也决定着这份联系是否会遭受折磨,最终结束。
哪里有“这份”啊!啊胖翻得好像钱是一切,钱创造的必须由钱结束一样!
啊月觉得应该是“钱可以创造新的人际关系,也可以使人际关系迈向痛苦和终结。”
世间已无理想乡 → 由 和月清岚 发表的帖子
Powered by PunBB 1.4.6, supported by Informer Technologies, Inc.