和月清岚 写道:pang 写道:不会翻!
meme差不多就是“梗”的意思啦,当然实际运用中更多指的是到处贴的那种梗图
强啊,夜晚,胖月出没时间!
是戴德烂时间啦!
您尚未登录。 请选择登录或是注册一个新帐号。
世间已无理想乡 → 由 和月清岚 发表的帖子
和月清岚 写道:pang 写道:不会翻!
meme差不多就是“梗”的意思啦,当然实际运用中更多指的是到处贴的那种梗图
强啊,夜晚,胖月出没时间!
是戴德烂时间啦!
和月清岚 写道:啊胖完全没有把meme这个词的意思翻译出来!
不会翻!
meme差不多就是“梗”的意思啦,当然实际运用中更多指的是到处贴的那种梗图
Why do socialists now never refer back to Venezuela as the stand out "Socialist economy" when championing socialism to the rest of us?
答主:Shayn M., PhD in Politics, Monash University
Because Venezuela never managed to reconstruct its economy along socialist lines and most of the economy was (and remains, to the extent it functions at all) capitalist.
因为委内瑞拉从未成功依照社会主义路线重建它的经济,而它绝大多数的经济是(在其运作范围内持续都是)资本主义的。
The government of Venezuela is ideologically socialist and, at least rhetorically, aspires to build a socialist economy, but they very pointedly never achieved even the fundamentals of this goal.
委内瑞拉政府在意识形态上——至少在字面上是社会主义的,也渴望建立一套社会主义经济,但显然连他们就连其最终目标的基本原则都从未抵达。
In fact, part of the reason things fell apart so badly was that the state was trying to force the capitalists to comply with their political agenda, which generated a massive capital strike.
实际上,事情土崩瓦解的原因之一在于这个国家试图强迫资本家遵守他们的政治议程,而这引发了一场大规模的资本罢工。
Venezuela is a good example of a bungled attempt to use left-wing populist methods to control capitalism rather than as an example of anything like socialism per se. Bolivarian socialism was ambitious in vision but weak and flawed in the execution.
委内瑞拉是一个很好的例子,他展现了一个国家在试图用左翼民粹主义而不是其他思潮(如社会主义本身)来控制资本主义时是怎样把事情搞砸的。玻利维亚的社会主义者们则有着雄心勃勃的远见,但执行起来却很有很多瑕疵。
单词表
champion n. 冠军 / v. 支持,捍卫
extend n.面积,范围,长度、
function v. 运转,工作
rhetorically adv. 修辞地,辞藻华丽地
aspire vi. 追求,渴望
pointedly adv. 显然地
fundamental adj. 基本的 / n. 基本原则
apart adv. 成碎片
fell apart 土崩瓦解
comply v. 服从,遵守
agenda n. 议程
generate v. 造成,引起
massitve adj. 巨大的,大量的
strike v. 罢工
bungle v. 把……搞砸
populist adj. 民粹主义的
method n. 方法,方式
per se adv. 自身,本身
vision n. (书)远见卓识
flawed adj. 有瑕疵的
译自:https://qr.ae/prMQYO
时间:2023年2月4日
B线
1、平海砦 8点
2、平海砦东 2点
3、越石村 8点
4、清籁丸 20点
5、浅濑神社 3点
6、鹤观神像 3点
7、海祇岛藏宝洞 4点
8、奥藏山东北盗宝团 3点
9、璃州老窖 6点
10、绝云间 3点
11、采樵谷 4点
12、无郁稠林 3点
13、二净甸神像 11点(不拿锅)
14、觉王之殿南 4点
15、往昔的桓那兰那 4点
16、祝祭厅 7点
17、神无冢大炮 6点
18、踏鞴砂 25点
If socialism is so bad, how did the Soviet Union produce so many scientists?
答主:Stepan Serdyuk, a Russian for life
Education.
教育。
The Soviet Union, admittedly, wasn’t a paradise, nor socialism was a magic wand to solve every human problem. Obviously, there were some things that were worse than under the competitive ideologies - but, at the same time, some things were definitely better.
诚然苏联不是天堂,社会主义也不是能解决一切人类问题的魔杖。显然,它在某些方面比和它竞争的意识形态要糟糕——但与此同时,也有一些方面毫无疑问更好。
And one of these things was education.
其中的一个方面就是教育。
Free, standard, universally available education.
免费、标准化而普及的教育。
No matter if you were a man or a woman, a white Russian or an ethnic minority, a son of an important Party official or a peasant from a small village somewhere deep in Siberia, you could - scratch that, should’ve - apply for it and receive it in full. This is why the USSR had such a great number of scientists, doctors, engineers, physicists; of any gender, race, or social background. It did stagger in some other areas, but in this regard, it was truly great.
不论你是男人还是女人,俄罗斯白人还是少数民族,党的重要领导人的儿子还是西伯利亚深处某个小村庄的农民,你都可以——应该说是必须——申请入学并完整接受教育。这就是为什么苏联拥有如此多的科学家、医生、工程师、物理学家,他们可以是任何性别、种族和社会背景。苏联在许多领域都走得磕磕绊绊,但在这一点上,它确实是伟大的。
单词表
admittedly adv. 诚然,无可否认
paradise n. 天堂,乐园
wand n. 魔杖,魔棒
competitive adj. 竞争的
ideology n. 意识形态
definitely adv. 肯定,毫无疑问
ethnic adj. 民族的,种族的
peasant n. (尤指旧社会或贫穷国家的)农民,农夫
scratch v. 划,抓
race n. 人种,种族 / 比赛 v. 参加比赛
stagger v. 摇晃,蹒跚
in this regard 在这一点上
译自:https://qr.ae/prMwS7
时间:2020年12月22日
和月清岚 写道:强啊,我发现啊胖翻译错误的原因竟然是把not看成了now
啊,还是很奇怪,‘告诉他他不是谁?’
强啊,啊胖找到了成语!我也搜了下,这个用法好像经常说成“Where You Are Is Not Who You Are”,你现在所处的位置并非是“你”的全部,仔细想想,其实是一种存在主义的观点啊!
A线
1、星荧洞窟 4点
2、无相冰 3点
3、地中之盐 3点
4、奥藏山东北盗宝团 3点
5、渌华池 3点
6、采樵谷 4点
7、无郁稠林 3点
8、二净甸神像 11点(不拿锅)
9、觉王之殿南 4点
10、西北提取器 12点
11、往昔的桓那兰那 4点
12、西南提取器 9点
13、神的棋盘 3点
14、神的棋盘底 10点
15、饱饮之丘西 8点
16、祝祭厅 7点
17、权杖厅 8点
18、秘仪圣殿 28点
How should I build my spiral team? My best characters are Zhongli, Ayaka, Yoimiya, Hu Tao, Bennet & Kazuha. I also have okay-built: Diona, Itto, Gorky, Mona, Xingqiu, Shogun, Beidou, Fischl, Scara, Faruzan, and Toghnari.
答主:Ryu, genshin and roblox player
Well, it’ll depend because spiral abyss can change over time but here are some comps you can use:
好吧,这得看每期深境螺旋的配置,因为它随时间变化,不过我还是可以给你一些可行的参考队伍:
Raiden national team
雷神国家队
This team consists of Raiden Shogun, Xiangling, Bennett, and Xingqiu. This team has great synchronization and constant damage, great against bosses. (You can replace Xiangling with another support if you aren’t willing to raise her)
这个队由雷电将军、香菱、班尼特和行秋组成。这个队有非常好的同步性和持续稳定的输出,对BOSS尤其厉害。(如果你不想练香菱,可以把香菱换成其他辅助)
Mono pyro Yoimiya
纯火宵宫
This team consists of Yoimiya, Bennett, Kazuha, and Zhongli. Using Kazuha to swirl + buff, Bennett to buff, and Zhongli to protect your DPS this team increases your Yoimiya damage massively. You can also replace your Yoimiya with Hu Tao if preferred.
这个队由宵宫、班尼特、万叶和钟离组成。用万叶扩散上BUFF,班尼特加攻击,钟离保护己方输出。这个队伍能让宵宫的伤害大大提升。如果你更喜欢胡桃,也可以用她代替宵宫。
Freeze Ayaka
绫华冻结队
This team can consist of Ayaka, Kazuha, Mona, Diona. Pretty self explanatory!
这个队可以由绫华、万叶、莫娜、迪奥娜组成。它简直不需要解释!
Taser
电击队
This team consists of Raiden Shogun, Beidou or Fischl, Mona, and Xingqiu. This team will electro-charge your enemies and deal electro dmg over time.
这个队由雷电将军、北斗或菲谢尔、莫娜和行秋组成。这个队伍会使你的敌人感电并且随时间推移造成雷属性伤害。
Wanderer (idk lol)
流浪者(我不造 啊哈哈)
This team consists of Wanderer, Faruzan, Zhongli, and Bennett. Wanderer is a little squishy so Zhongli is needed so he doesn’t get stunned while in air, Faruzan and Bennett for buffing Wanderer.
这个队由流浪者、珐露珊、钟离和班尼特组成。流浪者的身板有点软所以需要钟离来避免他在空中被击晕,而珐露珊和班尼特可以为流浪者提供增益。
Physical Fischl
物理菲谢尔
Something a little fun if you wanna try: Fischl, Diona, Raiden, and Zhongli, Mona, or Bennett. Using Diona to superconduct, Raiden to proc superconduct as well + extra damage, and as for who you pick for your last slot will provide some kind of buff.
这个队如果你愿意尝试的话还挺好玩的:菲谢尔、迪奥娜、雷电将军,再加上钟离、莫娜或班尼特。使用迪奥娜进行超导,雷电将军在触发超导的同时增加额外伤害,同时,根据你最后一名角色的选择,他可以提供一些额外的BUFF。
Tighnari and Raiden spread and aggravate
提雷激化队
This team consists of Tighnari, Raiden, Fischl, and Zhongli (you can swap for Diona if you need healing). Tighnari is going to be your on-field DPS so first apply dendro > electro > dendro again to proc spread. Then when Tighnari’s skill and burst is done you can swap over to Raiden and burst. With everything going on you probably also will also eventually proc aggravate.
这个队伍由提纳里、雷电将军、菲谢尔和钟离组成(如果你需要治疗也可以换成迪奥娜)。提纳里将会是你的驻场主C,所以一开始用草>雷>草的顺序触发蔓激化。提纳里的技能和元素爆发放完后,就可以切出雷电将军释放元素爆发。如果一切顺利,你应该也已经触发了超激化。
Hope this helped and good luck with spiral abussy : ]
希望这些对你有帮助,也祝你深境螺旋顺利:)
单词表
spiral n. 螺旋形
consist of 由……构成
synchronization n. 同步
constant adj. 恒久不变的;连续不断的;经常发生的
mono- prfx. 单,单一
pyro- prfx. 火
swirl v. 使旋转
massively adv. 大量地
self-explanatory adj. 无需解释的
taser n. 电击枪
over time 随时间推移
idk = I don't know
squishy adj. 湿软的,黏糊糊的
superconduct v. 超导
spread vi. 展开,蔓延
aggravate vt. 使严重,使恶化;激怒
dendro- prfx. 树木
electro- prfx. 电
译自:https://qr.ae/prMXkk
时间:2023年1月20日
附:Jamie Wang对此帖的评价
Indulgence has never been free.
放纵从来都不是免费的。
You want the freedom and democracy certificate? Then you must lose something in the circle of the US.
你想要自由民主的证书?那你比如在美国的圈子里失去些什么。
单词表
indulgence n. 放纵,纵容
certificate n. 证书,证明
明白了,foods和people之间加个逗号才更符合语序!
超屌,这个是定语从句,先行词that在从句中作宾语所以省略掉了!
答啊胖问:
there’s 3 other foods people should have every morning blow this out of the water
这段讲的是,此处有3种其他食物,这3种食物是人们每天早上会吃的,它们导致椰奶的好处荡然无存!blow sb. out of the water 是近代英国海军用的俚语,原意为在海战中暴打敌人,后引申为战胜和击垮
2023年2月
1日:你怎么看中国和所罗门群岛的关系?
2日:我该怎么组我的螺旋队伍?我最好的角色有钟离、绫华、宵宫、胡桃、班尼特和万叶。我还练了迪奥娜、一斗、五郎、莫娜、行秋、将军、北斗、菲谢尔、散兵
3日:如果社会主义那么不好,苏联是怎样诞生出那么多科学家的?
4日:为什么社会主义者们如今在向我们鼓吹社会主义时,再也不回头去说委内瑞拉是杰出的“社会主义经济体”了?
5日:作为一个俄罗斯公民,我害怕共产中国入侵西伯利亚是为了尝试夺取西伯利亚油田。不幸的是,我的公民同胞们不赞成这个观点。你们对此有什么看法?
6日:尽管在大方向上错了,卡尔·马克思算不算是一个天才?
7日:中国大陆人是这个星球上最坏的人吗?
8日:如果卡尔·马克思变成鬼魂回归,他会不会像许多共产主义或社会主义指令型经济的前领导人一样——比起共产主义的缺点,更在意资本主义的缺点吗?到那时他能不能找出两种意识形态之间的另一条路?
9日:我不是一个社会主义者,但我想知道由人民或工人控制生产资料错在哪里?
10日:你觉得共产主义中国会崩溃吗?
11日:为什么共产主义者会在中国内战中胜出?
12日:为什么共产主义者会在中国内战中胜出?(2楼)
13日:为什么共产主义者会在中国内战中胜出?(4楼)
14日:为什么共产主义者会在中国内战中胜出?(8楼)
15日:你认为毛泽东的头像出现在所有中国的纸币上是一件好事还是坏事?
16日:你认为毛泽东的头像出现在所有中国的纸币上是一件好事还是坏事?(2楼)
17日:共产主义者和资本主义者是殊途同归的吗?还是说他们从根本上就不同?
18日:希特勒曾用那个N开头的词来描述黑人吗?
19日:为什么绝大多数的现代犹太人忽视了《妥拉》?
20日:为什么香港暴乱者试图禁播《叶问4》?
21日:中国年轻人,特别是1990年后出生,受过良好教育的中国人会更支持中国政府吗?(33%)
22日:中国年轻人,特别是1990年后出生,受过良好教育的中国人会更支持中国政府吗?(66%)
23日:中国年轻人,特别是1990年后出生,受过良好教育的中国人会更支持中国政府吗?(100%)
24日:中国年轻人,特别是1990年后出生,受过良好教育的中国人会更支持中国政府吗?(4楼)
25日:中国年轻人,特别是1990年后出生,受过良好教育的中国人会更支持中国政府吗?(6楼)
26日:为什么中国政府相信他们能够隐瞒维吾尔种族灭绝?
27日:在希特勒之后,谁是历史上最坏的独裁者?
28日:在希特勒之后,谁是历史上最坏的独裁者?(2楼)
What do you think of China and the Solomon Islands?
答主:Nadhiya Athaide, Iranian Historian & Curator
According to “the free world”, every country in theory is allowed the right to choose who to ally with. Which sounds logical and reasonable right?
据“自由世界”所说,任何国家在理论上都有选择自己的盟友的权利。听起来是不是既符合逻辑又很合理?
Until they choose to ally with Russia, China, or Iran. Then, you get headlines like this
直到这些国家选择与俄罗斯、中国或伊朗结盟。然后你就会看到这样的头条:
“How the West should respond to China’s search for foreign outposts”
“西方应如何回应中国寻找海外基地的企图”
“Chinese influence is spurring violence in the Solomon Islands”
“中国的影响正激化所罗门群岛的暴力事件”
“Why won’t India’s government condemn Vladimir Putin?”
“为什么印度政府不谴责弗拉基米尔·普京?”
“India’s vaunted strategic autonomy is a mirage”
“印度自夸的所谓战略自主不过是一种幻觉”
“Iran's rulers enthusiastically seek to destroy the liberal world order and therefore support Russia's aggression.”
“伊朗的统治者们热衷于尝试摧毁自由世界的秩序,因此支持俄罗斯的侵略”
The hypocrisy of certain countries and their undying will to dictate to the little guy who they can and can’t have relations with is amusing. If Ukraine has the right to choose, why doesn’t the Solomon Islands?
我为某些国家的伪善,以及它们总是指示手下弟兄“谁可以结交,谁不能结交”感到可笑。如果乌克兰有权利做选择,为什么所罗门群岛没有呢?
单词表
outpost n. 前哨基地,驻外办事处
spur n. 马刺 / v. 激励,给予刺激
condemn vt. 谴责,指责
vaunted adj. 被自夸的,被吹嘘的
strategic adj. 战略性的,有战略优势的
autonomy n. 自主权,自治权
enthusiastically adv. 热心地,热情地
hypocrisy n. 虚伪,伪善
undying adj. 不朽的
dictate vt. & vi. 命令,决定,要求
译自:https://qr.ae/prkipw
时间:2022年5月22日
和月清岚 写道:发现一个BUG:啊胖把所有dairy都看成了daily!
!!!胖老毛病了,阿月见笑了!
最可怕的是,完全看错意思并没有影响啊胖继续翻译下去
Why do many, if not the most, Singaporeans in Singapore believe Taiwan is not an independent country while most Japanese and South Koreans believe Taiwan is an independent country?
答主:Goku Wingardium, Lives in Kuala Lumpur, Malaysia
Most Singaporeans actually do not believe Taiwan is not part of China. Most observe that de facto, Taiwan does not submit to the Mainland government not follow the china system. Therefore, in practice, any rational person knows that Taiwan is not under Mainland Chinese governance.
大多数新加坡人其实并不相信台湾是中国的一部分。多数观察显示,抛开法律地位不论,从现实讲,台湾并不服从大陆政府,也没有追随中国体制。因此,在实践中,任何理智的人都明白台湾并不在中国大陆的统治之下。
The few that believe Taiwan is NOT independent, are China immigrants and pro China people in Singapore. These are a minority.
少部分认为台湾非独立的人都是新加坡的中国移民和亲中人士。他们是少数派。
In fact, curiously, Mainland China itself often mentions reunification. If they were serious about that Taiwan = Mainland China thing, why put Taiwan under international departures and arrivals? I think Chinese nationalists should pressure China to include Taiwan under domestic flights. Aren't they brothers? Or should we China lovers refuse to fly to an airport that still lists Taiwan as international with respect to China? Bunch of traitor airports.
事实上,奇怪的是,中国大陆自己也经常提到“重新统一”。如果他们严肃地认为台湾是中国大陆的一部分,那为什么把台湾放在机场的国际出发和到达层?我想中国的民族主义者应该对政府施压,把台湾包括在本国航班内。难道不该是这样吗?要不然热爱中国的人应该拒绝飞往把台湾相对于中国视为“国际”的机场。大把的卖国机场。
单词表
de facto adj. & adv. 事实上,实际上 / n. 事实婚姻中的伴侣
submit vt. 提交 / vt. & vi. 顺从,屈服
immigrant n. 移民
cuiriosly adj. 好奇地;奇怪地
reunification n. 重新统一
domestic adj. 本国的,国内的
with respect to 就……而言
bunch n. 捆,束,群
traitor n. 叛徒,卖国贼
译自:https://qr.ae/prkvwN
时间:2023年1月30日
有种看英语阅读的感觉了
完蛋!走出了胖舒适区
Why shouldn't Chinese people fight for democracy? Are they really happy with their present government?
答主:Balaji Viswanathan, travels to China and deals with businesses and governments
Because most Chinese don’t care about democracy. Democracy is one of the many ways to govern and it has not been tried out in China before. That uncertainty should bother many. Societies should stick to the governance systems that their civilisation is more comfortable with. There is no one superior system.
因为大多数中国人对民主政治不感兴趣。民主政治只是许许多多统治形式中的一种,并且过去从未在中国被尝试过。这种不确定性让很多人觉得困扰。社会应该坚持适合各自文明形态的治理体系。世上并不存在一个比其他制度更优越的制度。
Democracy traditionally worked in Indo-European cultures such as Athens and India, that are used to controlled chaos. Outside of the Indo-European cultures, there are not many examples of successful democratic implementations. The underlying social system has to support the politics and you cannot randomly implement a political system without paying attention to that.
传统上来说,民主政治运行在雅典和印度这样的印欧文明中,人们用它来控制混乱。而在印欧文化之外,并没有很多成功实施了民主政治的例子。深层的社会系统必须支持相应的政治制度,而我们不能无视这些去随机实施某种政体。
The Confucian system places more emphasis on order. They are more structured and a “chaos by design” governance introduced by democracy can be more troubling. There is also more reverence to authority and China prefers that as it has more bad memories of chaos, civil wars and strife. It is better to have one strong leader (even if autocratic) than a 1000 warlords let loose. It might be a terrifying sight to them that Taiwan parliament often breaks into war of shoes and chair throwing.
儒家体系更多地强调秩序。它更具有结构性,而通过引入“设计好的混乱”来治理国家的民主政体会带来更多问题。在中国,人们更崇敬威权,因为他们有更多关于混乱、内战和冲突的不好回忆。他们认为比起有1000个军阀分裂割据,不如有一个强大的领袖(即使是独裁者)。在他们眼中,像台湾议会那样陷入相互丢鞋子和椅子的战斗或许很可怕。
单词表
stick to 坚持
governance n. 管理体系
system n. 制度,体制
implementation n. 实施,执行
underlying adj. 深层的,潜在的
emphasis n. 重视,强调
reverence n. 尊敬,崇敬
authority n. 威信,权力;当权者
strife n. 冲突,纠纷
autocratic adj. 独裁的,专制的
warlord n. 军阀
loose adj. 松散的
terrifying adj. 可怕的
parliament n. 议会
译自:https://www.quora.com/Why-shouldnt-Chinese-people-fight-for-democracy-Are-they-really-happy-with-their-present-government/answer/%E0%AE%AA%E0%AE%BE%E0%AE%B2%E0%AE%BE%E0%AE%9C%E0%AE%BF-%E0%AE%B5%E0%AE%BF%E0%AE%B8%E0%AF%8D%E0%AE%B5%E0%AE%A8%E0%AE%BE%E0%AE%A4%E0%AE%A9%E0%AF%8D-Balaji-Viswanathan
时间:2019年1月27日
世间已无理想乡 → 由 和月清岚 发表的帖子
Powered by PunBB 1.4.6, supported by Informer Technologies, Inc.